Olympus C-8080 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Kamera Blitze Olympus C-8080 herunter. Olympus C-8080 Basic manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 188
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
DIGITAL CAMERA
APPAREIL PHOTO NUM
ÉRIQUE
DIGITALKAMERA
CÁMARA DIGITAL
C-8080 Wide Zoom
BASIC MANUAL
MANUEL DE BASE
EINFACHE ANLEITUNG
MANUAL BÁSICO
ENGLISH ..........2
FRANÇAIS......48
DEUTSCH.......94
ESPAÑOL.....140
basic_e_d4155_6.fm Page 1 Tuesday, December 9, 2003 7:08 PM
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 187 188

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - C-8080 Wide Zoom

DIGITAL CAMERAAPPAREIL PHOTO NUMÉRIQUEDIGITALKAMERACÁMARA DIGITALC-8080 Wide ZoomBASIC MANUALMANUEL DE BASEEINFACHE ANLEITUNGMANUAL BÁSICOENGLISH ...

Seite 2

10 EnEnJ ATTACHING THE STRAPJ CHARGING THE BATTERYThis camera uses one BLM-1 lithium ion battery. Other batteries cannot be used.The battery is not fu

Seite 3

100 DeDeWiedergabemodusMithilfe der INFO-Einstellung können Sie auswählen, wie viele Informationen im Menü angezeigt werden. Bei den nachfolgenden Dar

Seite 4 - GETTING STARTED

DeDe 101SpeichersegmenteDie Speichersegmente leuchten, wenn Sie ein Einzelbild erstellen. Während die Speichersegmente leuchten, wird die Aufnahme auf

Seite 5

102 DeDeJ ANBRINGEN DES TRAGERIEMENSJ AUFLADEN DES AKKUSDiese Kamera ist für BLM-1 Lithium-Ionen-Akkus ausgelegt. Andere Akkus/Batterien können nicht

Seite 6

DeDe 103J EINLEGEN DES AKKUS1 Vergewissern Sie sich, dass die Kamera ausgeschaltet ist.2 Schieben Sie die Akkufachdeckelentriegelung von = nach ) und

Seite 7

104 DeDeJ EINLEGEN EINER KARTEDie Bezeichnung „Karte“ bezieht sich in diesem Handbuch auf die Fabrikate xD-Picture Card, CompactFlash und Microdrive.

Seite 8

DeDe 105CompactFlash/Microdrive• Schieben Sie die Auswurftaste in die obere Position.• Drücken Sie die Auswurftaste vorsichtig bis zum Anschlag hinein

Seite 9 - Battery check

106 DeDeJ EIN- UND AUSSCHALTEN DER KAMERA1 Drücken Sie wie durch die Pfeil gezeigt auf die beiden Verriegelungen des Objektivschutzes und nehmen Sie d

Seite 10 - J CHARGING THE BATTERY

DeDe 107J AUSKLAPPWINKEL DES LCD-MONITORSSie können den Ausklappwinkel des LCD-Monitors verändern. Diese Möglichkeit ist beim Erstellen von Aufnahmen

Seite 11 - J LOADING THE BATTERY

108 DeDeJ EINSTELLEN VON DATUM UND ZEIT1 Stellen Sie die Programmwählscheibe auf C und schalten Sie die Kamera ein.• Das MODE MENU wird angezeigt.2 Dr

Seite 12 - 3 Insert a card

DeDe 109VERWENDEN DER MENÜSJ VERWENDEN DER MENÜSEs gibt zwei verschiedene Menüarten: Das Hauptmenü, das als erste Anzeige auf dem LCD-Monitor erschein

Seite 13 - Switching cards

EnEn 11• Meaning of the charge lamp indications:Lights red : ChargingLights green : Charging is completedBlinks red : Charging failure• The battery ch

Seite 14 - J TURNING THE POWER ON/OFF

110 DeDeVerwenden der Menüs1 Drücken Sie e, um das Hauptmenü anzuzeigen. Drücken Sie anschließend d.2 Drücken Sie ac, um einen Menüanzeiger auszuwähle

Seite 15 - J SELECTING A LANGUAGE

DeDe 111Wiedergabemodus[ ]: Bei der Anzeige der deutschsprachigen Menüs.Zeigt jedes gespeicherte Bild nacheinander an (Diashow).MOVIE PLAYBACK [FILM-

Seite 16 - J SETTING THE DATE AND TIME

112 DeDeMode-MenüDie Funktionen des Mode Menüs sind in Menüanzeiger unterteilt. Drücken Sie ac um einen Menüanzeiger auszuwählen und die zugehörigen M

Seite 17

DeDe 113[ ]: Bei der Anzeige der deutschsprachigen Menüs.Menüanzeiger PICTURE [BILD]WBZur Wahl des passenden Weißabgleichs entsprechend der Lichtquel

Seite 18 - Shortcut menus

114 DeDeWiedergabemodus (q)[ ]: Bei der Anzeige der deutschsprachigen Menüs.Menüanzeiger EDIT[BEARB.] *RAW DATA EDIT [RAW DATA EDIT]Stellt die Qualit

Seite 19 - Playback mode

DeDe 115C-Modus[ ]: Bei der Anzeige der deutschsprachigen Menüs.Menüanzeiger EALL RESET[ALLES ZURÜCKSETZEN]Legt fest, ob die jeweils aktuellen Einste

Seite 20 - Mode menus

116 DeDeDIE PROGRAMMWÄHLSCHEIBE UND DIE DIREKTTASTENProgrammwählscheibeUnter den Aufnahmemodi gibt es solche, bei denen die optimalen Einstellungen fü

Seite 21

DeDe 117A Aufnahme mit vorrangigem BlendenwertHierbei können Sie den gewünschten Blendenwert manuell einstellen. Die Kamera stellt die erforderliche V

Seite 22 - Playback mode (q)

118 DeDeSituationsbezogene Modim NachtaufnahmenDieser Modus eignet sich zum Erstellen von Bildern am Abend oder bei Nacht. Dabei verwendet die Kamera

Seite 23 - SETUP tab

DeDe 119DirekttastenDie Direkttasten verfügen jeweils über unterschiedliche Funktionen im Aufnahme- und Wiedergabemodus. Durch Drehen des Drehrads bei

Seite 24 - Setting-related modes

12 EnEnJ INSERTING A CARD“Card” in this manual refers to the xD-Picture Card, CompactFlash and Microdrive. The camera uses the card to record pictures

Seite 25

120 DeDeFunktionen der DirekttastenZwei Direkttasten lassen sich gleichzeitig drücken oder jeweils einzeln in Kombination mit dem Drehrad zur Auswahl

Seite 26 - Situation-related modes

DeDe 121Wiedergabemodus WB Taste (Weißabgleich)Zum Umschalten zwischen den Weißabgleichseinstellungen AUTO, PRESET 1, PRESET 2, CUSTOM und V (mit Dir

Seite 27 - Direct buttons

122 DeDeGRUNDSÄTZLICHE AUFNAHMEFUNKTIONENJ EINZELBILDAUFNAHMEFür Einzelbildaufnahmen können Sie entweder den Sucher oder den LCD-Monitor verwenden.1 S

Seite 28 - Shooting mode

DeDe 123JWENN DIE RICHTIGE BILDSCHÄRFE NICHT ERZIELT WERDEN KANN (SCHÄRFESPEICHER)Wenn sich das scharfzustellende Motiv nicht im Mittelpunkt des Aufna

Seite 29

124 DeDe3 Drücken Sie den Auslöser vollständig nach unten, um die Aufnahme zu starten.• Schärfe und Zoomposition werden gespeichert.• Während der Movi

Seite 30 - SHOOTING BASICS

DeDe 1254 Drücken Sie den Auslöser vollständig, um die Aufnahme zu starten.TIPPS Wirkungsbereich des BlitzesW (max.): Ca. 0,8 – 5,8 mT (max.): Ca. 0,2

Seite 31 - J RECORDING MOVIES

126 DeDeWEITERE AUFNAHMEFUNKTIONENJ SERIENAUFNAHMEEs gibt vier verschiedene Serienaufnahmemodi: Hochgeschwindigkeits-Serienaufnahme, Serienaufnahme, A

Seite 32 - J USING THE FLASH

DeDe 127Mehrfachmessung (5MULTI): Misst die Helligkeit des Motivs an bis zu 8 verschiedenen Punkten und stellt die optimale Belichtungsstärke anhand d

Seite 33 - J USING THE SELF-TIMER

128 DeDeWIEDERGABEJ WIEDERGABE VON EINZELBILDERN1 Stellen Sie die Programmwählscheibe auf q (Wiedergabemodus) und schalten Sie die Kamera ein.•Die zul

Seite 34 - ADVANCED SHOOTING

DeDe 129IndexwiedergabeMit dieser Funktion können Sie gleichzeitig mehrere Bilder auf dem LCD-Monitor anzeigen. Diese Funktion ist nützlich, wenn Sie

Seite 35 - J MANUAL FOCUS

EnEn 13CompactFlash/Microdrive• Set the eject button in the upright position.• Press the eject button gently all the way in. The card will be ejected

Seite 36 - PLAYBACK

130 DeDe6 Drücken Sie e.• Das Menü MOVIE PLAYBACK wird angezeigt.PLAYBACK Erneute Wiedergabe der gesamten Movie-Aufnahme.FRAME BY FRAME Manuelle Bild-

Seite 37 - J VIEWING MOVIES

DeDe 1312 Verwenden Sie die Pfeiltasten oder das Drehrad, um das Bild auszuwählen, das Sie schützen möchten.3 Drücken Sie 0.• Um den Schreibschutz auf

Seite 38 - 6 Press e

132 DeDeJ KARTE EINRICHTEN (CARD SETUP)Mit dieser Funktion können Sie eine Karte formatieren. Die Formatierung richtet die Karte so ein, dass Daten da

Seite 39 - J ERASING PICTURES

DeDe 133J WIEDERGABE AUF EINEM FERNSEHGERÄTVerwenden Sie das mitgelieferte AV-Kabel, wenn Sie Ihre Aufnahmen auf einem Fernsehgerät wiedergeben möchte

Seite 40 - J FORMATTING (CARD SETUP)

134 DeDeDRUCKVORAUSWAHL/DIREKTES AUSDRUCKENJ DRUCKVORAUSWAHLDPOF ist die Abkürzung für Digital Print Order Format. Das DPOF-Format wird dazu verwendet

Seite 41 - J PLAYBACK ON TV

DeDe 135HERUNTERLADEN VON BILDERN AUF IHREN COMPUTERWird die Kamera mittels des mitgelieferten USB-Kabels an einen Personal Computer angeschlossen, kö

Seite 42 - J DIRECT PRINT

136 DeDeJ FÜR DIE ANWENDER ANDERER BETRIEBSSYSTEMEWenn Sie andere Betriebssysteme verwenden, können Sie die Kamera nicht direkt an einen Computer ansc

Seite 43 - * For OS 8.6, see below

DeDe 137FEHLERMELDUNGENLCD-Monitor-AnzeigeMögliche Ursache AbhilfemaßnahmeNO CARD[KEINE KARTE]Die Karte ist nicht eingelegtoder kann nicht erkannt wer

Seite 44 - J FOR OTHER OS USERS

138 DeDeTECHNISCHE DATENProdukttyp : Digitalkamera (zur Bildaufzeichnung und -wiedergabe)AufnahmesystemEinzelbild : Digital-Aufzeichnung, TIFF (unkomp

Seite 45

DeDe 139ObjektivfilterAm Objektiv lässt sich ein Objektivfilter befestigen. Weitere Informationen finden Sie auf unserer Webseite. Sucher : 0,44 Zoll

Seite 46 - SPECIFICATIONS

14 EnEnJ TURNING THE POWER ON/OFF1 Press the catch on the lens cap in the direction of the arrow and remove the lens cap.2 Turn the mode dial until th

Seite 47 - Lens filter

140 EsEsPRIMEROS PASOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142FUNCIONES DE LOS MENÚS . . . . . . . . . . . . . . . . .

Seite 48

EsEs 141J Antes de empezar a utilizar la cámara, lea con atención este manual para asegurarse que la usa de forma correcta.J Antes de tomar fotografía

Seite 49

142 EsEsPRIMEROS PASOSJ NOMBRES DE LAS PARTESCámaraObjetivoIluminador de enfoque automático (AF)LED del disparador automático/del control remotoMicróf

Seite 50 - GUIDE RAPIDE DE DÉMARRAGE

EsEs 143Tapa del compartimento de la bateríaBloqueo del compartimento de la bateríaInterruptor de encendidoDisco de modoMando de zoom (WG/TU)Botón CUS

Seite 51

144 EsEsJ INDICACIONES DEL VISOR Y DEL MONITORModo de fotografíaOpción Indicación1 Modo de fotografía P, A, S, M, s, N, m, L, J, I2 Velocidad de obtur

Seite 52 - Mode prise de vue

EsEs 1459 Reducción de ruidos O10 Modo de flash !, #, $, #SLOW1, HSLOW1, #SLOW211 Control de intensidad del flash w –2.0 a +2.012 Modo de fotografía s

Seite 53

146 EsEsModo de reproducciónEl ajuste INFO le permite seleccionar cuánta información será posible mostrar en la pantalla. Las pantallas con la visuali

Seite 54 - Mode d’affichage

EsEs 147Indicador de memoriaEl indicador de memoria se enciende cuando toma una fotografía. El indicador permanece encendido mientras la cámara almace

Seite 55 - Contrôle de la batterie

148 EsEsJ FIJACIÓN DE LA CORREAJ CARGA DE LA BATERÍAEsta cámara utiliza una batería BLM-1 de ión litio. No se puede utilizar otro tipo de baterías.Cua

Seite 56 - J CHARGEMENT DE LA BATTERIE

EsEs 149• Significado de las indicaciones luminosas de carga:Luz roja : cargandoLuz verde : carga completadaLuz roja parpadeando: fallo en el proceso

Seite 57 - Verrou de la batterie

EnEn 15J CHANGING THE ANGLE OF THE MONITORYou can change the angle of the monitor. This is useful for taking low-angle shots where the viewfinder or m

Seite 58 - J INSERTION D’UNE CARTE

150 EsEsJ INSERCIÓN DE LA TARJETAEn este manual se emplea el término “tarjeta” para referirse a las tarjetas xD-Picture Card, CompactFlash y Microdriv

Seite 59 - Commutation entre les cartes

EsEs 151CompactFlash/Microdrive• Sitúe el botón de expulsión en la posición vertical.• Presione con suavidad el botón de expulsión hasta el fondo. Sal

Seite 60 - J MISE EN MARCHE/ARRÊT

152 EsEsJ ENCENDER/APAGAR LA CÁMARA1 Presione el seguro del protector del objetivo en la dirección de la flecha para extraerlo.2 Ajuste el disco de mo

Seite 61 - J SÉLECTION DE LA LANGUE

EsEs 153J MODIFICACIÓN DEL ÁNGULO DEL MONITORPuede cambiar el ángulo del monitor. Esta función resulta muy útil si desea hacer fotografías de ángulo p

Seite 62 - Remarque

154 EsEsJ AJUSTE DE LA FECHA Y LA HORA1 Ajuste el disco de modo en C y encienda la cámara.• Se muestra MODE MENU.2 Presione ac para seleccionar la pes

Seite 63

EsEs 155FUNCIONES DE LOS MENÚSJ USO DE LOS MENÚS Y LAS PESTAÑASHay dos tipos de menú: el menú superior, que es el primer menú que aparece en el monito

Seite 64 - Menus Raccourcis

156 EsEsCómo usar los menús1 Presione e para que se muestre el menú superior, y luego presione d.2 Presione ac para seleccionar una pestaña y luego pr

Seite 65

EsEs 157Modo de reproducción (q)[ ]: Cuando se seleccione Español.Recorre todas las fotografías almacenadas una por una.MOVIE PLAYBACK [REP. VIDEO]Re

Seite 66 - Menus Mode

158 EsEsMenús de modoLas funciones de MODE MENU están divididas en pestañas. Presione ac para seleccionar una pestaña y que se muestren las opciones a

Seite 67

EsEs 159FRAME ASSIST [AST. ENCUADRE]Muestra una serie de líneas como guía para encuadrar la fotografía.R Esta función le permite grabar sonido cuando

Seite 68

16 EnEnJ SETTING THE DATE AND TIME1 Set the mode dial to C and turn the camera on.• MODE MENU is displayed.2 Press ac to select the SETUP tab, then pr

Seite 69 - [CONFIG]

160 EsEsModo de reproducción (q)Pestaña EDIT [EDICION] *RAW DATA EDIT [EDICION RAW]Ajusta la calidad de la imagen, el balance de blancos, etc., de las

Seite 70 - Modes concernant les réglages

EsEs 161Modo CPestaña EALL RESET [REP. TOTAL]Selecciona entre guardar o no los ajustes actuales al apagar la cámara.REC VIEW [VISUAL IMAG]Muestra la f

Seite 71

162 EsEsDISCO DE MODO Y FUNCIONES DE LOS BOTONES DE ACCESO DIRECTODisco de modoEntre los modos de fotografía se incluyen modos en los que se seleccion

Seite 72 - Modes concernant la situation

EsEs 163A Toma con prioridad de aberturaLe permite ajustar la abertura de forma manual. La cámara ajusta la velocidad de obturación automáticamente.Gi

Seite 73 - Touches directes

164 EsEsModos relacionados con la situaciónm Toma de escenas nocturnasAdecuada para realizar fotografías por la tarde o de noche. La cámara se ajusta

Seite 74

EsEs 165Botones de acceso directoLos botones de acceso directo tienen funciones distintas en el modo de fotografía y en el modo de reproducción. Si se

Seite 75

166 EsEsFunciones de los botones de acceso directoSi mantiene presionados uno o dos botones de acceso directo y gira el disco de control, podrá realiz

Seite 76 - J PRISE DE VUE FIXE

EsEs 167Modo de reproducciónBotón WB (balance de blancos) Selecciona uno de los siguientes valores para el balance blancos: AUTO, PRESET 1, PRESET 2,

Seite 77 - J ENREGISTREMENT DE VIDÉOS

168 EsEsOPERACIONES BÁSICASJ TOMA DE FOTOGRAFÍASPuede tomar fotografías usando el visor o el monitor.1 Sitúe el disco de modo en P A S M r m l j o i y

Seite 78 - J UTILISATION DU FLASH

EsEs 169J SI NO SE PUEDE OBTENER UN ENFOQUE CORRECTO (BLOQUEO DE ENFOQUE)Cuando el sujeto que desea enfocar no está en el centro del cuadro y no puede

Seite 79 - J UTILISATION DU RETARDATEUR

EnEn 17MENU FUNCTIONSJ USING THE MENUS AND TABSThere are two types of menu: the top menu which is the first screen that appears on the monitor when yo

Seite 80 - PRISE DE VUE ÉLABORÉE

170 EsEs4 Presione de nuevo el botón obturador para detener la grabación.• Cuando se haya consumido el tiempo de grabación, la grabación se detiene au

Seite 81 - J MISE AU POINT MANUELLE

EsEs 1713 Presione a medias el botón obturador.• # se enciende cuando el flash está listo para dispararse.4 Presione el botón obturador a fondo para t

Seite 82 - AFFICHAGE

172 EsEsFOTOGRAFÍA AVANZADAJ FOTOGRAFÍA SECUENCIALHay 4 modos de fotografía secuencial: fotografía secuencial de alta velocidad, fotografía secuencial

Seite 83 - J VISUALISATION DE VIDÉOS

EsEs 173J BLOQUEO AEEsta función resulta conveniente cuando sea difícil de lograr la exposición óptima, por ejemplo cuando haya demasiado contraste en

Seite 84 - 6 Appuyez sur e

174 EsEsREPRODUCCIÓNJ VISUALIZACIÓN DE FOTOGRAFÍAS1 Ajuste el disco de modo a q (modo de reproducción) y encienda la cámara.• Se muestra la última fot

Seite 85 - J EFFACEMENT DE PHOTOS

EsEs 175Visualización de índiceEsta función le permite visualizar varias fotografías en el monitor de manera simultánea. Es conveniente para encontrar

Seite 86 - 3 Appuyez sur e

176 EsEs6 Presione e.• Se muestra el menú MOVIE PLAYBACK.PLAYBACK Se reproduce otra vez el vídeo entero.FRAME BY FRAME Reproduce el vídeo de forma ma

Seite 87 - J AFFICHAGE SUR UN TÉLÉVISEUR

EsEs 177J PROTECCIÓN DE FOTOGRAFÍASSe recomienda proteger las fotografías importantes para no borrarlas involuntariamente.1 Ajuste el disco de modo en

Seite 88 - J IMPRESSION DIRECTE

178 EsEsJ FORMATEO (CARD SETUP)Esta función le permite formatear la tarjeta. El formateo prepara las tarjetas para recibir los datos. Antes de utiliza

Seite 89

EsEs 179J REPRODUCCIÓN EN UN TELEVISOREmplee el cable AV proporcionado con la cámara para reproducir en el televisor imágenes grabadas. Puede reproduc

Seite 90 - SYSTÈMES D’EXPLOITATION

18 EnEnHow to use the menus1 Press e to display the top menu, then press d.2 Press ac to select a tab, then press d.3 Press ac to select the item you

Seite 91

180 EsEsRESERVA DE IMPRESSION/IMPRESIÓN DIRECTAJ RESERVA DE IMPRESSIONDPOF son las siglas de Digital Print Order Format. DPOF es el formato utilizado

Seite 92 - CARACTÉRISTIQUE

EsEs 181DESCARGAR FOTOGRAFÍAS A UN ORDENADORSi conecta la cámara a un ordenador mediante el cable USB suministrado, las imágenes de la tarjeta pueden

Seite 93 - Filtre de l'objectif

182 EsEsJ PARA USUARIOS DE OTROS OSLos usuarios que están utilizando otros OS no pueden utilizar el cable USB suministrado para conectar la cámara dir

Seite 94

EsEs 183CÓDIGOS DE ERRORIndicaciones del monitorCausas posibles Acciones correctivasNO CARD[SIN TARJETA]La tarjeta no está insertadao no puede ser rec

Seite 95

184 EsEsESPECIFICACIONESTipo de producto : Cámara digital (para fotografía y visualización)Sistema de grabaciónFotografía : Grabación digital, TIFF (s

Seite 96 - ERSTE SCHRITTE

EsEs 185Filtro para objetivoEl objetivo puede equiparse con un filtro para objetivo. Si desea más información, consulte nuestra página web. Alcance de

Seite 97 - Handbuch nicht im Detail

MEMObasic_sp_d4155_6.fm Page 186 Tuesday, December 9, 2003 7:11 PM

Seite 98

MEMObasic_sp_d4155_6.fm Page 187 Tuesday, December 9, 2003 7:11 PM

Seite 99

http://www.olympus.com/ 2004 OLYMPUS CORPORATIONPrinted in JapanVT687901 1AG6P1P1917--Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi-Shinjuku 2-chome, Shinjuku-ku, Tok

Seite 100 - Wiedergabemodus

EnEn 19Playback modeRuns through all saved pictures one after another.MOVIE PLAYBACK Plays back movies.INDEX Creates an indexed view of a movie in 9 f

Seite 101 - Akkuladezustand

2 EnEnGETTING STARTED. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4MENU FUNCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Seite 102 - J AUFLADEN DES AKKUS

20 EnEnMode menusThe MODE MENU functions are divided into tabs. Press ac to select a tab and display the associated menu items.TABSCAMERA tab: regards

Seite 103 - J EINLEGEN DES AKKUS

EnEn 21PICTURE tabWBSets the appropriate white balance according to the light source. Also adjusts and saves the white balance.KSets the image quality

Seite 104 - 3 Legen Sie eine Karte ein

22 EnEnPlayback mode (q)EDIT tab *RAW DATA EDITSets the image quality, white balance, etc. of pictures taken in RAW data format and saves them as new

Seite 105 - Aktive Karte wählen

EnEn 23C modeE tabALL RESETSelects whether to keep the current camera settings when you turn off the power.REC VIEW Displays the picture on the monito

Seite 106

24 EnEnMODE DIAL AND DIRECT BUTTON FUNCTIONSMode dialThe shooting mode includes modes where the optimal settings for the situation are automatically s

Seite 107 - J AUSWÄHLEN EINER SPRACHE

EnEn 25A Aperture priority shootingAllows you to set the aperture manually. The camera sets the shutter speed automatically.Turn the control dial to s

Seite 108

26 EnEnSituation-related modesm Night Scene shootingSuitable for shooting pictures in the evening or at night. The camera sets a slower shutter speed

Seite 109 - DIGItAL ZOO M

EnEn 27Direct buttonsThe direct buttons have different functions in the shooting mode and in the playback mode. Turning the control dial while holding

Seite 110 - Menü-Kurzwahltasten

28 EnEnDirect button functionsHolding down one or two direct buttons and turning the control dial allows you to make settings for each function.Shooti

Seite 111

EnEn 29Playback modeWB (white balance) buttonSelects a white balance setting from AUTO, PRESET 1, PRESET 2, CUSTOM and V (one-touch).K (record mode)

Seite 112 - Mode-Menü

EnEn 3J Before using your camera, read this manual carefully to ensure correct use.J We recommend that you take test shots to get accustomed to your c

Seite 113

30 EnEnSHOOTING BASICSJ TAKING STILL PICTURESYou can take still pictures using either the viewfinder or the monitor.1 Set the mode dial to P A S M r m

Seite 114 - Wiedergabemodus (q)

EnEn 31J IF CORRECT FOCUS CANNOT BE OBTAINED (FOCUS LOCK)When the subject you want to focus on is not in the center of the frame and you cannot positi

Seite 115 - Menüanzeiger E

32 EnEn4 Press the shutter button again to stop recording.• When the remaining recording time has been used up, recording stops automatically.• When t

Seite 116 - Einstellungsbezogene Modi

EnEn 33TIPS Flash working rangeW (max.): Approx. 0.8 – 5.8 m (2.6 – 19 ft.)T (max.): Approx. 0.2 – 4.0 m (0.7 – 13.1 ft.)Auto-flash (No indication)The

Seite 117

34 EnEnADVANCED SHOOTINGJ SEQUENTIAL SHOOTINGThere are 4 sequential shooting modes: high speed sequential shooting, sequential shooting, AF sequential

Seite 118 - Situationsbezogene Modi

EnEn 35J AE LOCKThis function is suitable for situations when optimal exposure is difficult to achieve, such as when there is excessive contrast betwe

Seite 119 - Direkttasten

36 EnEnPLAYBACKJ VIEWING STILL PICTURES1 Set the mode dial to q (playback mode) and turn the camera on.• The last picture taken is displayed. (Single-

Seite 120 - Aufnahmemodus

EnEn 37Index displayThis function lets you show several pictures at the same time on the monitor. It is useful for quickly finding the picture you wan

Seite 121

38 EnEn6 Press e.• The MOVIE PLAYBACK menu is displayed.PLAYBACK Plays back the entire movie again.FRAME BY FRAME Plays back the movie manually one f

Seite 122 - J EINZELBILDAUFNAHME

EnEn 39J PROTECTING PICTURESYou are recommended to protect important pictures to avoid accidentally erasing them. Protected pictures cannot be erased

Seite 123 - J MOVIE-AUFNAHME

4 EnEnGETTING STARTEDJ NAMES OF PARTSCameraLensAF illuminatorSelf-timer/Remote control lampMicrophoneShutter buttonAF sensorA/V OUT jack (MONO)DC-IN j

Seite 124 - J BLITZPROGRAMMWAHL

40 EnEnJ FORMATTING (CARD SETUP)This function lets you format a card. Formatting prepares cards to receive data. Before using non-Olympus cards or car

Seite 125

EnEn 41J PLAYBACK ON TVUse the AV cable provided with the camera to play back recorded images on your TV. Both still pictures and movies can be played

Seite 126 - WEITERE AUFNAHMEFUNKTIONEN

42 EnEnPRINT RESERVATION/DIRECT PRINTJ PRINT RESERVATIONDPOF is short for Digital Print Order Format. DPOF is the format used to record automatic prin

Seite 127 - J MANUELLE SCHARFSTELLUNG

EnEn 43DOWNLOADING PICTURES TO A COMPUTERBy connecting the camera to a computer with the provided USB cable, images on a card can be transferred to th

Seite 128 - WIEDERGABE

44 EnEnJ FOR OTHER OS USERSUsers running other OS cannot use the provided USB cable to connect the camera directly to a computer.  Windows 95  Wi

Seite 129 - J MOVIE-WIEDERGABE

EnEn 45ERROR CODESMonitor indicationPossible cause Corrective actionNO CARDThe card is not inserted,or it cannot be recognized.Insert a card or insert

Seite 130 - 6 Drücken Sie e

46 EnEnSPECIFICATIONSProduct type : Digital camera (for shooting and displaying)Recording systemStill picture : Digital recording, TIFF (non-compressi

Seite 131 - J BILDER LÖSCHEN

EnEn 47Lens filterA lens filter can be fitted to the lens. For more information, please refer to our web site. Monitor : 1.8" TFT color LCD displ

Seite 132 - 3 Drücken Sie e

48 FrFrGUIDE RAPIDE DE DÉMARRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50FONCTIONS DU MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Seite 133

FrFr 49J Lisez soigneusement ce manuel avant d’utiliser votre appareil photo afin de garantir un usage correct.J Nous vous conseillons d’effectuer que

Seite 134 - J DIREKTES AUSDRUCKEN

EnEn 5Battery compartment coverBattery compartment lockPower switchMode dialZoom lever (WG/TU)Custom button (z)Flash pop-up buttonStrap eyelet *Record

Seite 135

50 FrFrGUIDE RAPIDE DE DÉMARRAGEJ NOMENCLATURE DES PIÈCESAppareil photoObjectifLumière AFVoyant du retardateur/télécommandeMicrophoneDéclencheurCapteu

Seite 136 - BETRIEBSSYSTEME

FrFr 51Couvercle du compartiment de la batterieVerrou du compartiment de la batterieCommutateur marche/arrêtMolette ModeLevier de zoom (WG/TU)Touche p

Seite 137 - CARD%SEtUP

52 FrFrJINDICATIONS DE L’ÉCRAN ACL ET DU VISEURMode prise de vueParamètre Indication1 Mode prise de vue P, A, S, M, s, N, m, L, J, I2 Vitesse d’obtura

Seite 138 - TECHNISCHE DATEN

FrFr 5310 Mode de flash !, #, $, #SLOW1, HSLOW1, #SLOW211 Commande d’intensité du flashw –2.0 à +2.012 Prise de vue en série o, i, j, k, 713 Retardate

Seite 139 - Objektivfilter

54 FrFrMode d’affichageLe paramètre INFO vous permet de sélectionner la quantité d’informations à afficher à l’écran. Les écrans avec l’affichage d’in

Seite 140

FrFr 55Bloc mémoireLe bloc mémoire d’image s’allume lorsque vous effectuez une prise de vue fixe. Pendant que le bloc est allumé, l’appareil enregistr

Seite 141

56 FrFrJ FIXATION DE LA COURROIEJ CHARGEMENT DE LA BATTERIEL’appareil photo n’utilise qu’une seule batterie lithium-ion BLM-1. Ne pas utiliser un autr

Seite 142 - PRIMEROS PASOS

FrFr 57• Significations des statuts de l’indicateur de charge :S’allume en rouge: ChargementS’allume en vert: Le chargement est terminéS’allume en rou

Seite 143

58 FrFrJ INSERTION D’UNE CARTELe terme “carte” dans ce manuel désigne une xD-Picture Card, CompactFlash et Microdrive. L’appareil utilise la carte pou

Seite 144 - Modo de fotografía

FrFr 59CompactFlash/Microdrive• Mettez la touche d’éjection sur la position du haut.• Poussez doucement à fond sur la touche d’éjection. La carte sera

Seite 145

6 EnEnJ VIEWFINDER AND MONITOR INDICATIONSShooting modeItem Indication1 Shooting mode P, A, S, M, s, N, m, L, J, I2 Shutter speed 15" to 1/4000,

Seite 146 - Modo de reproducción

60 FrFrJ MISE EN MARCHE/ARRÊT1 Appuyez sur le loquet situé sur le bouchon d’objectif dans le sens de la flèche et ôtez le bouchon d’objectif.2 Faites

Seite 147 - Verificación de la batería

FrFr 61J MODIFICATION DE L’ORIENTATION DE L’ÉCRAN ACLVous pouvez modifier l’orientation de l’écran ACL. Cela s’avère utile dans le cas de prises en co

Seite 148 - J CARGA DE LA BATERÍA

62 FrFrJ RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE1 Amenez la molette Mode sur C et allumez l’appareil.• Le MODE MENU s’affiche.2 Appuyer sur ac pour sélection

Seite 149 - J INSTALACIÓN DE LA BATERÍA

FrFr 63FONCTIONS DU MENUJ UTILISATION DES MENUS ET DES ONGLETSIl existe deux types de menu : le menu principal qui correspond au premier écran apparai

Seite 150 - 3 Inserte la tarjeta

64 FrFrComment utiliser les menus1Appuyez sur e pour afficher le menu principal, puis appuyez sur d.2Appuyez sur ac pour sélectionner un onglet, puis

Seite 151 - Intercambio de tarjetas

FrFr 65Mode d’affichage[ ]: Lorsque le français est sélectionné. Affiche toutes les images enregistrées l’une après l’autre.MOVIE PLAYBACK [LECT MOVI

Seite 152 - J ENCENDER/APAGAR LA CÁMARA

66 FrFrMenus ModeLes fonctions du menu Mode sont réparties en onglets. Appuyez sur ac pour sélectionner un onglet et afficher les options correspondan

Seite 153 - J SELECCIÓN DE UN IDIOMA

FrFr 67[ ]: Lorsque le français est sélectionné. Onglet PICTURE [PHOTO]WBRègle la balance des blancs appropriée selon la source de lumière. Règle et

Seite 154

68 FrFrPlayback mode (q)[ ]: Lorsque le français est sélectionné. Onglet EDIT *RAW DATA EDIT[EDITER RAW]Définit la qualité de l’image, la balance des

Seite 155

FrFr 69C modeOnglet E ALL RESET[TOUT REINIT]Détermine si les réglages actuels de l’appareil doivent être conservés ou non lorsque vous coupez l’alimen

Seite 156 - Menús de acceso directo

EnEn 710 Flash mode !, #, $, #SLOW1, HSLOW1, #SLOW211 Flash intensity control w –2.0 to +2.012 Sequential shooting mode o, i, j, k, 713 Self-timerRemo

Seite 157 - Modo de reproducción (q)

70 FrFrFONCTIONS DE LA MOLETTE MODE ET DES TOUCHES DIRECTESMolette ModeLes modes de prise de vue incluent notamment les modes dans lesquels les réglag

Seite 158 - Menús de modo

FrFr 71A Prise de vue avec priorité à l’ouvertureVous permet de régler l’ouverture manuellement. L’appareil photo règle automatiquement la vitesse d’o

Seite 159

72 FrFrModes concernant la situationm Scène nuitPermet de faire des photos le soir ou la nuit. L’appareil photo ralentit la vitesse d’obturation par r

Seite 160

FrFr 73Touches directesLes touches directes ont des fonctions différentes en mode prise de vue et en mode affichage. Le fait de tourner la molette de

Seite 161 - Pestaña E

74 FrFrFonctions des touches directesVous pouvez effectuer le paramétrage de chacune des fonctions en maintenant l’une des touches directes ou les deu

Seite 162 - P Toma programada

FrFr 75Mode d’affichageTouche WB (balance des blancs)Sélectionne le réglage de la balance des blancs à partir de AUTO, PRESET 1, PRESET 2, CUSTOM et

Seite 163

76 FrFrPRISE DE VUES – INSTRUCTIONS DE BASEJ PRISE DE VUE FIXEVous pouvez effectuer des prises de vue fixe soit à l’aide du viseur, soit à l’aide de l

Seite 164

FrFr 77JSI UNE MISE AU POINT SATISFAISANTE EST IMPOSSIBLE Lorsque le sujet sur lequel vous voulez effectuer la mise au point n’est pas au centre du ca

Seite 165 - Botones de acceso directo

78 FrFr4 Appuyez de nouveau sur le déclencheur pour arrêter l’enregistrement.• Lorsque le temps d’enregistrement restant est épuisé, l’enregistrement

Seite 166

FrFr 79CONSEILS Page de fonctionnement du flashW (max.) : environ 0,8 à 5,8 mT (max.) : environ 0,2 à 4,0 mFlash automatique (Pas d’indication)Le flas

Seite 167

8 EnEnPlayback modeINFO setting allows you to select how much information to display on the screen. Screens with the information display set to ON are

Seite 168 - OPERACIONES BÁSICAS

80 FrFrPRISE DE VUE ÉLABORÉEJ PRISE DE VUE EN SÉRIEIl existe 4 modes de prise de vue en série : prise de vue en série à grande vitesse, prise de vue e

Seite 169 - J GRABACIÓN DE VÍDEOS

FrFr 81J MÉMORISATION AECette fonction est intéressante dans les situations où une exposition optimale est difficile à obtenir, par exemple en présenc

Seite 170 - J USO DEL FLASH

82 FrFrAFFICHAGEJ AFFICHAGE D’IMAGES FIXES1 Amenez la molette Mode sur q (Mode affichage) et allumez l’appareil.• La dernière photo prise est affichée

Seite 171

FrFr 83Affichage d’indexCette fonction vous permet d’afficher plusieurs images à la fois sur l’écran ACL. Elle est utile lorsque vous voulez recherche

Seite 172 - FOTOGRAFÍA AVANZADA

84 FrFr6 Appuyez sur e.• Le menu MOVIE PLAYBACK s’affiche.PLAYBACK Relit la vidéo intégralement.FRAME BY FRAME Vous permet de faire défiler la vidéo

Seite 173 - J ENFOQUE MANUAL

FrFr 85J PROTECTION DES PHOTOSIl est conseillé de protéger les photos importantes pour éviter de les effacer accidentellement.1 Amenez la molette Mode

Seite 174 - REPRODUCCIÓN

86 FrFrJFORMATAGE (CONFIGURATION DE LA CARTE)Cette fonction vous permet de formater des cartes. Le formatage prépare les cartes à recevoir des données

Seite 175 - J REPRODUCE VÍDEO

FrFr 87J AFFICHAGE SUR UN TÉLÉVISEURUtilisez le câble vidéo fourni avec l’appareil photo pour afficher les images enregistrées sur votre téléviseur. V

Seite 176 - 6 Presione e

88 FrFrRÉSERVATION D’IMPRESSION/IMPRESSION DIRECTEJ RÉSERVATION D’IMPRESSIONDPOF est l’abréviation de l’anglais “Digital Print Order Format” (Format d

Seite 177 - J BORRADO DE FOTOGRAFÍAS

FrFr 89TRANSFERT DES PHOTOS VERS UN ORDINATEUREn raccordant l’appareil photo à un ordinateur avec le câble USB fourni, vous pouvez transférer des imag

Seite 178 - J FORMATEO (CARD SETUP)

EnEn 9Memory gaugeThe memory gauge lights up when you take a still picture. While the gauge is lit, the camera is storing the picture on the card. The

Seite 179

90 FrFrJ POUR LES UTILISATEURS D’AUTRES SYSTÈMES D’EXPLOITATIONLes utilisateurs d’autres systèmes d’exploitation ne peuvent pas utiliser le câble USB

Seite 180 - J IMPRESIÓN DIRECTA

FrFr 91CODES D’ERREURIndication de l’écran ACLCause possible SolutionNO CARD[PAS DE CARTE]La carte n’est pas inséréeou n’est pas reconnue.Insérez une

Seite 181 - * Para OS 8.6, véase lo que

92 FrFrCARACTÉRISTIQUEType d’appareil : Appareil photo numérique (prise de vue et affichage)Système d’enregistrementVue fixe : Enregistrement numériqu

Seite 182 - J PARA USUARIOS DE OTROS OS

FrFr 93Filtre de l'objectifUn filtre peut être ajusté à l’objectif. Pour plus d’informations, consultez notre site Web. Portée de prise de vue :

Seite 183

94 DeDeERSTE SCHRITTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96VERWENDEN DER MENÜS. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Seite 184 - ESPECIFICACIONES

DeDe 95J Lesen Sie sich dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie die Kamera benutzen, um eine ordnungsgemäße Bedienung zu gewährleisten.J Wir empfe

Seite 185 - Filtro para objetivo

96 DeDeERSTE SCHRITTEJ BESCHREIBUNG DER TEILEKameraObjektivAF-HilfslichtSelbstauslöser-/Fernauslöser-LEDMikrofonAuslöserAF-SensorA/V OUT-Buchse (MONO)

Seite 186

DeDe 97AkkufachdeckelAkkufachdeckelentriegelungEin-/AusschalterProgrammwählscheibeZoomregler (WG/TU)Anpassbare Funktionstaste (z)Blitz-AusklapptasteTr

Seite 187

98 DeDeJ SUCHER- UND LCD-MONITOR-ANZEIGENAufnahmemodusFunktion Anzeige1 Aufnahmemodus P, A, S, M, s, N, m, L, J, I2 Verschlusszeit 15" bis 1/4000

Seite 188 - Olympus Europa GmbH

DeDe 999 Rauschminderung O10 Blitzmodus!, #, $, #SLOW1, HSLOW1, #SLOW211 Blitzstärkensteuerung w –2.0 bis +2.012 Serienaufnahmemodus o, i, j, k, 713 S

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare