Olympus PTEP12 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Zubehör für Video Olympus PTEP12 herunter. Olympus PTEP12 User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 96
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
12
WC506101
©2014
Printed in China
http://www.olympus.com/
PT-EP12
JP
取扱説明書
Instruction Manual
EN
Mode d’emploi
FR
Bedienungsanleitung
DE
Manual de instrucciones
ES
CHS
KR
Instruction ManualPT-EP12
PT-EP12_COVER.fm 1 ページ 2014年6月9日 月曜日 午前11時29分
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 95 96

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Instruction ManualPT-EP12

12WC506101©2014 Printed in Chinahttp://www.olympus.com/PT-EP12JP取扱説明書Instruction ManualENMode d’emploiFRBedienungsanleitungDEManual de instruccionesES

Seite 2 - For safe use

EN 9ENUsing the diffuser1 Install the strap of the port adapter to the Case body.2 Attach the diffuser to the port adapter.3 Install the diffuser on t

Seite 3

EN 10ENCheck the digital cameraCheck the digital camera before loading it in the Case.1. Battery ConfirmationIt is impossible to change the batteries

Seite 4

EN 11EN2. Advance check of the CaseAdvance check before useThis Case has been the subject of thorough quality control for the parts during the manufac

Seite 5 - Contents

EN 12ENHow to Apply Grease to the O-ringInstall the O-ringConfirm that no foreign matter is in the gap and then fit the O-ring. At this time, confirm

Seite 6

EN 13EN3. Installing the digital cameraOpen the Case1 Slide the lock knob towards the arrow direction (1 of figure below).2 Slide and hold the slide l

Seite 7 - 1. Preparations

EN 14ENLoad the digital camera1 Confirm that the digital camera is OFF.2 Do not pull out the monitor (closed).3 Gently load the digital camera into th

Seite 8 - Names of the parts

EN 15ENSeal the Case1 Close the Case gently while aligning the mounting projection of the rear lid and groove.2 Turn the open/close dial counter clock

Seite 9 - Using the accesories

EN 16ENWater Leakage TestThe final test after loading the camera is explained below. Always perform this test. It can be performed easily in a water t

Seite 10 - Using the diffuser

EN 17EN4. Connecting the underwater flashTo connect the underwater flash (optional) to the Case using an underwater optical fiber cable (optional: PTC

Seite 11 - Check the digital camera

EN 18EN5. Installing the underwater conversion lensAttaching the conversion lens.The underwater macro conversion lens PTMC-01 (optional) and underwate

Seite 12 - 2. Advance check of the Case

EN 1ENIntroductionz Unauthorized copying of this manual in part or in full, except for private use, is prohibited. Unauthorized reproduction is strict

Seite 13 - Install the O-ring

EN 19EN6. Taking Pictures Under WaterHow to select the shooting modesYou can easily set the underwater mode by assigning (Underwater Wide-Angle)/ (

Seite 14 - Open the Case

EN 20EN7. Handling After ShootingWash the Case with pure water1 After use, clean the protector thoroughly with pure water as soon as possible.After us

Seite 15 - Load the digital camera

EN 21EN8. Maintaining the Waterproof FunctionThe O-ring is a consumable product. Before each use, perform proper maintenance. Always be sure to perfor

Seite 16 - Attach the diffuser

EN 22EN9. AppendixSpecifications Underwater Case PT-EP12* We reserve the right to change the external appearance and the specifications without notic

Seite 17 - Water Leakage Test

PT-EP12_EN.Book Page 23 Thursday, June 5, 2014 7:14 PM

Seite 18 - Setting of the digital camera

MEMOPT-EP12_EN.Book Page 24 Thursday, June 5, 2014 7:14 PM

Seite 19

FR 1FRLimitation de garantiez Toute copie partielle ou totale non autorisée de ce mode d’emploi, sauf pour des besoins privés, est interdite. La repro

Seite 20 - Underwater shooting modes

FR 2FRAVERTISSEMENT1 Garder ce produit hors de la portée des bébés et des enfants. Les types d’accidents suivants pourraient se produire.• Blessures e

Seite 21 - 7. Handling After Shooting

FR 3FR6 Ne pas soumettre le caisson à des traitements brutaux, tels que sauter à l’eau le caisson à la main ou dans une poche extérieure ou jeter le c

Seite 22 - Replace consumable products

FR 4FRLimitation de garantie... 1Veuillez li

Seite 23 - 9. Appendix

EN 2ENWARNING1 Keep this product out of the reach of babies, infants, and children. There is the possibility of occurrence of the following types of a

Seite 24

FR 5FRSortir l’appareil photo numérique ... 20Sécher le caisson.

Seite 25

FR 6FR1. PréparatifsContrôle du contenu de l’emballageVérifier que tous les accessoires sont bien dans la boîte.Communiquer avec le revendeur si des a

Seite 26 - Pour une utilisation sûre

FR 7FRNomenclature des piècesRemarque:Les pièces de fonctionnement du caisson marquées par * correspondent aux pièces de fonctionnement de l’appareil

Seite 27 - ATTENTION

FR 8FRUtilisation des accessoiresInstaller et retirer la coiffe d’écranInstallationMettez en place la coiffe d’écran comme illustré sur le schéma dans

Seite 28

FR 9FRUtilisation du diffuseur1 Installez la dragonne de l’adaptateur de port sur le corps du caisson.2 Fixez le diffuseur à l’adaptateur de port.3 In

Seite 29 - SOMMAIRE

FR 10FRContrôle de l’appareil photo numériqueContrôler l’appareil photo numérique avant de le charger dans le caisson.1. Contrôle de batterieIl est im

Seite 30

FR 11FR2. Contrôle préliminaire du caissonContrôle approfondi avant utilisationCe caisson a été le sujet d’un contrôle de qualité poussé pour les pièc

Seite 31 - 1. Préparatifs

FR 12FRComment appliquer la graisse sur le jointInstaller le jointS’assurer qu’aucune matière étrangère ne se trouve dans l’intervalle, puis installer

Seite 32 - Nomenclature des pièces

FR 13FR3. Mise en place de l’appareil photo numériqueOuvrir le caisson1 Faites glisser le bouton de verrouillage dans le sens de la flèche (1 de l’ill

Seite 33 - Utilisation des accessoires

FR 14FRInsérer l’appareil photo numérique dans le caisson1 Vérifier que l’appareil photo numérique est réglé sur OFF.2 Ne retirez pas l’écran (fermé).

Seite 34 - Utilisation du diffuseur

EN 3EN6 Jumping into the water with the Case in your hand, throwing the Case from a boat or ship into the water, and other rough handling may cause wa

Seite 35 - 1. Contrôle de batterie

FR 15FRSceller le caisson1 Fermez soigneusement le caisson en alignant la partie en saillie du couvercle arrière et la rainure.2 Tournez la molette d’

Seite 36 - Retirer le joint

FR 16FRTest de fuite d’eauLe test final après chargement de l’appareil photo est expliqué ci-dessous. Toujours effectuer ce test. Il peut être effectu

Seite 37 - Installer le joint

FR 17FR4. Comment raccorder le flash sous-marinPour raccorder le flash sous-marin (optionnel) au caisson à l’aide d’un câble fibre optique sous-marin

Seite 38 - Ouvrir le caisson

FR 18FR5. Installation de l’objectif de conversion sous-marinFixer l’objectif de conversionL’objectif de conversion macro sous-marin PTMC-01 (optionne

Seite 39 - Vérifier après insertion

FR 19FR6. Prise de vue sous l’eauComment sélectionner les modes de prise de vueVous pouvez aisément régler le mode sous-marin en attribuant (Grand a

Seite 40 - Fixer le diffuseur

FR 20FR7. Manipulation après la prise de vueLaver le caisson avec de l’eau pure1 Après utilisation, nettoyer le protecteur soigneusement avec de l’eau

Seite 41 - Test de fuite d’eau

FR 21FR8. Maintien de la fonction d’étanchéitéLe joint est un produit consommable. Avant chaque utilisation, effectuer l’entretien régulier. S’assurer

Seite 42

FR 22FR9. AnnexeFiche technique Caisson étanche PT-EP12* Nous nous réservons le droit de changer l’apparence externe et les caractéristiques techniqu

Seite 43

PT-EP12_FR.Book Page 23 Thursday, June 5, 2014 7:16 PM

Seite 44 - 6. Prise de vue sous l’eau

MEMOPT-EP12_FR.Book Page 24 Thursday, June 5, 2014 7:16 PM

Seite 45 - Sécher le caisson

EN 4ENIntroduction ... 1Pleas

Seite 46

DE 1DEEinführungz Diese Anleitung darf ohne ausdrückliche Genehmigung in keiner Weise, auch nicht auszugsweise, mit Ausnahme für den privaten Gebrauch

Seite 47 - 9. Annexe

DE 2DEACHTUNG1 Dieses Produkt stets vor dem Zugriff von Säuglingen, Kleinkindern und Kindern schützten. Andernfalls können Unfälle der folgenden Art a

Seite 48

DE 3DE6 Bei grober Handhabung, z. B. Sprung ins Wasser mit in der Hand gehaltenem oder in einer Außentasche verstautem Gehäuse oder Werfen des Gehäuse

Seite 49

DE 4DEEinführung... 1Bitte

Seite 50 - Einführung

DE 5DEEntnehmen der Digitalkamera... 20Abtrocknen des Gehäu

Seite 51 - VORSICHT

DE 6DE1. Vorbereitende SchrittePackungsinhalt auf Vollständigkeit prüfenVergewissern Sie sich, dass alle zum Lieferumfang gehörigen Teile in der Packu

Seite 52

DE 7DEBezeichnung der TeileHinweis:Die Funktionen der mit dem Symbol * gekennzeichneten Teile stimmen mit denen der entsprechenden Bedienungselemente

Seite 53

DE 8DEVerwenden des ZubehörsAnbringen und Entfernen der Monitor-SchutzabdeckungAnbringungBefestigen Sie die Monitor-Schutzabdeckung wie in der Abbildu

Seite 54

DE 9DEVerwendung des Blitzlichtdiffusors1 Bringen Sie den Riemen des Anschlussadapters am Gehäuse an.2 Bringen Sie den Diffusor an dem Anschlussadapte

Seite 55 - 1. Vorbereitende Schritte

DE 10DEÜberprüfen der DigitalkameraVor dem Einsetzen in das Gehäuse muss die Digitalkamera auf einwandfreien Zustand und ihre Funktionstüchtigkeit übe

Seite 56 - Bezeichnung der Teile

EN 5EnUnload the digital camera ... 20Dry the Case ..

Seite 57 - Verwenden des Zubehörs

DE 11DE2. Check vor Benutzung des GehäusesErster Systemcheck vor dem GebrauchDieses Gehäuse unterliegt einer strengen Qualitätskontrolle bei der Ferti

Seite 58

DE 12DEEinfetten des O-RingsAnbringen des O-RingsVergewissern Sie sich, dass sich keinerlei Fremdkörper im Zwischenraum befinden und legen Sie den O-R

Seite 59 - Überprüfen der Digitalkamera

DE 13DE3. Einsetzen der DigitalkameraÖffnen des Gehäuses1 Schieben Sie den Verriegelungsknopf in Pfeilrichtung (1 in der nachfolgenden Abbildung).2 Sc

Seite 60 - Reinigen des O-Rings

DE 14DESetzen Sie die Digitalkamera in das Unterwassergehäuse ein1 Bestätigen Sie, dass die Digitalkamera auf OFF gestellt ist.2 Ziehen Sie nicht den

Seite 61 - Anbringen des O-Rings

DE 15DEVerschließen Sie das Gehäuse1 Schließen Sie vorsichtig das Gehäuse, während Sie die Halteprojektion der hinteren Abdeckung und der Ringnut ausr

Seite 62 - Blitzröhre nach oben

DE 16DEWasserdichtigkeitstestDer letzte Test nach dem Einsetzen der Kamera wird nachstehend erläutert. Diesen Test immer durchführen. Er lässt sich le

Seite 63

DE 17DE4. Anschließen des UnterwasserblitzesFühren Sie zum Anschluss des gesondert erhältlichen Unterwasserblitzes (optional) an das Gehäuse mit einem

Seite 64 - Funktionsweise

DE 18DE5. Einsetzen der Unterwasser-KonverterAnbringen des Konvertierungsobjektivs.Das Unterwasser-Makro-Konvertierungsobjektiv PTMC-01 (optional) und

Seite 65 - Wasserdichtigkeitstest

DE 19DE6. Bilder unter Wasser aufnehmenSo wählen Sie die AufnahmemodiSie können den Unterwassermodus ganz einfach einstellen, indem Sie (Unterwasser

Seite 66 - Glasfaserkabel anschließen

DE 20DE7. Behandlung nach dem GebrauchReinigen des Gehäuses mit klarem Wasser1 Nach dem Gebrauch sollte die Schutzvorrichtung möglichst schnell gründl

Seite 67 - Konverter verwendet werden

EN 6EN1. PreparationsCheck the contents of the packageCheck that all accessories are in the box.Contact your dealer if accessories are missing or dama

Seite 68 - Unterwasser-Aufnahmemodi

DE 21DE8. Wartung der WasserdichtigkeitO-Ringe unterliegen Verschleißerscheinungen. Bitte prüfen Sie die Kamera vor jeder Verwendung. Führen Sie die W

Seite 69 - Abtrocknen des Gehäuses

DE 22DE9. AnhangTechnische Daten Unterwassergehäuse PT-EP12* Änderungen der Konstruktion und der technischen Daten jederzeit ohne Vorankündigung vorb

Seite 70

http://www.olympus.com/© 2014 Geschäftsanschrift: Consumer Product DivisionWendenstraße 14-18, 20097 Hamburg, DeutschlandTel.: +49 40-23 77 3-0 / F

Seite 71 - 9. Anhang

MEMOPT-EP12_DE.Book Page 24 Thursday, June 5, 2014 7:18 PM

Seite 72

ES 1ESIntroducciónz Queda prohibida toda copia total o parcial de este manual salvo para uso privado. Queda terminantemente prohibida toda reproducció

Seite 73

ES 2ESADVERTENCIA1 Mantenga este producto fuera del alcance de bebés, infantes y niños. Existe la posibilidad de que tengan lugar los siguientes tipos

Seite 74 - Para un uso seguro

ES 3ES6 Una manipulación brusca, como saltar al agua con la caja en la mano o en un bolsillo exterior, o arrojarla al agua, podría provocar filtracion

Seite 75 - PRECAUCIÓN

ES 4ESIntroducción... 1Lea at

Seite 76

ES 5ESExtracción de la cámara digital ... 20Seque la caja ...

Seite 77 - CONTENIDO

ES 6ES1. PreparacionesVerifique los contenidos del paqueteVerifique que todos los accesorios están en la caja.Si algún accesorio está faltando o dañad

Seite 78

EN 7ENNames of the partsNote:Case operation parts marked by * corresponds to the operation parts of the digital camera. When the operation parts of th

Seite 79 - 1. Preparaciones

ES 7ESNombres de las piezasNota:Las partes de la caja marcadas con * corresponden a las funciones de la cámara digital. Cuando funcionan las piezas de

Seite 80 - Nombres de las piezas

ES 8ESUtilización de los accesoriosColocación y desinstalación del parasol de pantallaColocaciónColoque el parasol de pantalla tal y como se muestra e

Seite 81 - Utilización de los accesorios

ES 9ESUso del difusor1 Coloque la correa del adaptador de puerto en el cuerpo de la carcasa.2 Fije el difusor al adaptador de puerto.3 Coloque el difu

Seite 82 - Uso del difusor

ES 10ESCompruebe la cámara digitalCompruebe la cámara digital antes de colocarla en la carcasa.1. Confirmación de pilaEs imposible sustituir las pilas

Seite 83 - Compruebe la cámara digital

ES 11ES2. Verificación anticipada de la cajaPrueba anticipada antes del usoEsta caja ha sido sujeta a un control de calidad estricto de las partes dur

Seite 84 - Extraiga la junta tórica

ES 12ESCómo aplicar grasa a la junta tóricaColoque la junta tóricaConfirme que no haya ninguna materia extraña en el hueco y, a continuación, fije la

Seite 85 - Coloque la junta tórica

ES 13ES3. Compruebe la cámara digitalAbra la caja1 Deslice el botón de bloqueo hacia la dirección de la flecha (1 de la figura a continuación).2 Desli

Seite 86 - Abra la caja

ES 14ESInserte la cámara digital en la carcasa1 Asegúrese de que la cámara digital esté apagada (OFF).2 No extraiga el monitor (cerrado).3 Introduzca

Seite 87

ES 15ESSelle la caja1 Cierre la caja con cuidado de manera que queden alineados el saliente de montaje de la tapa trasera y la ranura.2 Gire la palanc

Seite 88 - Fije el difusor

ES 16ESPrueba de filtración de aguaEl test final posterior a la carga de la cámara se detalla a continuación. Realice siempre esta prueba. Se puede ll

Seite 89 - Prueba de filtración de agua

EN 8ENUsing the accesoriesInstalling and removing of the monitor hoodInstallationFit the monitor hood as shown in the figure into the rails above and

Seite 90

ES 17ES4. Cómo conectar el flash submarinoPara conectar el flash submarino (opcional) a la carcasa mediante el cable de fibra óptica submarino (opcion

Seite 91

ES 18ES5. Instalación del objetivo de conversión submarinoFijación del objetivo de conversión.El objetivo de conversión macro submarino PTMC-01 (opcio

Seite 92 - Modos de disparo bajo el agua

ES 19ES6. Toma de fotografías bajo el aguaCómo seleccionar los modos de disparoPuede ajustar fácilmente el modo submarino asignándole (Gran angular

Seite 93 - Seque la caja

ES 20ES7. Manipulación después de la toma fotográficaLave la carcasa con agua pura1 Después de su uso, limpie el protector a fondo con agua pura lo an

Seite 94

ES 21ES8. Manteniendo la función de hermeticidad al aguaLa junta tórica es un producto consumible. Antes de su uso, realice un mantenimiento adecuado.

Seite 95 - 9. Apéndice

ES 22ES9. ApéndiceEspecificaciones Caja submarina PT-EP12* Nos reservamos el derecho de cambiar la apariencia externa y las especificaciones sin avis

Seite 96

PT-EP12_ES.Book Page 23 Thursday, June 5, 2014 7:19 PM

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare