Olympus C-2000 Betriebsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Betriebsanleitung nach Kamerarekorder Olympus C-2000 herunter. Olympus C-2000 Operating Instructions Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 248
  • Inhaltsverzeichnis
  • FEHLERBEHEBUNG
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
C-2000ZOOM
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Digital Camera Instructions
n Before using your camera, read this manual
carefully to ensure correct use.
n We recommend that you take test shots to get
accustomed to your camera before taking
important photographs.
Mode d’emploi pour appareil
photo numérique
n Avant d’utiliser votre appareil photo, nous vous
prions de lire attentivement ce mode d’emploi, de
manière à obtenir les meilleurs résultats possibles.
n Avant d’effectuer des prises de vues importantes,
nous vous conseillons par ailleurs de faire
quelques essais afin de vous familiariser avec le
maniement de l’appareil photo.
Instrucciones para cámara digital
n Antes de usar su cámara lea este manual
detalladamente para asegurar el uso correcto.
n Nosotros le recomendamos que tome fotografías
de prueba para familiarizarse con su cámara antes
de tomar fotografías importantes.
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 247 248

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - C-2000ZOOM

C-2000ZOOMENGLISHFRANÇAISESPAÑOLDigital Camera Instructionsn Before using your camera, read this manualcarefully to ensure correct use.n We recommend

Seite 2 - MOISTURE

E10e) When the product exhibits a distinct change inperformance — this indicates a need for service.17. Replacement Parts — When replacement parts are

Seite 3 - PRECAUCION

E100SPOT METERING MODEThe Spot metering mode is used to obtain the rightexposure regardless of the backlight. Place the subject inthe center of the au

Seite 4 - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

F S101MODE SPOT (MESURE PONCTUELLE)Le mode de mesure ponctuelle est utilisé pour obtenir labonne exposition quel que soit l'éclairage à contre-jo

Seite 5 - SEGURIDAD

E102USING THE FLASH MODESPress the Shutter release button halfway. When the Orangelamp stays lit, the flash is ready to use.● See page 112 for selecti

Seite 6

F S103PHOTOGRAPHIE AU FLASHAppuyer sur le déclencheur à mi-course. Lorsque le voyantOrange reste allumé, le flash est prêt pour se déclencher.● Voir p

Seite 7

E104In the Auto-Flash mode, the flash will fire automatically in low-light and backlight conditions.When you take a picture that is backlit, position

Seite 8

F S105En mode flash automatique, le flash se déclencheautomatiquement dans des conditions de faible éclairage etde contre-jour.Lorsqu’une photo est pr

Seite 9

E106Significantly reduces the phenomenon of “red-eye” (when a subject’s eyes appear red in flash photography).In the Red-Eye Reducing Flash mode, the

Seite 10

F S107Atténue sensiblement l’effet “yeux rouges” (lorsque lesyeux du sujet photographié au flash apparaissent enrouge sur la photo).Avec ce mode flash

Seite 11

E108When you want the flash to fire all the time.In the Fill-In Flash mode, the flash fires regardless ofavailable light. For example, this mode can b

Seite 12

F S109Quand vous voulez déclencher le flash à chaque prise devues.En mode flash d’appoint, le flash se déclenche quelles quesoient les conditions d’éc

Seite 13

F S11e) Lorsque l’appareil présente des performancesvisiblement inégales, ce qui indique qu’une réparationest nécessaire.17. Pièces de rechange – S’il

Seite 14

E110When you do not want the flash to fire even in the dark orwhen you want to shoot subjects such as fireworks.In the Off mode, the flash does not fi

Seite 15

F S111Quand vous ne voulez pas que le flash se déclenche,même dans l’obscurité, ou lorsque vous désirezphotographier par exemple un feu d’artifice.En

Seite 16 - Legal and other notices

E1121 In the Record mode, turn on the LCD monitor and pressthe Menu button. Press the bottom arrow on the Jog dialto select .● Use the control panel

Seite 17 - Avisos legales y otros

F S1131 En mode Enregistrement, mettre l’écran ACL en marcheet appuyer sur la touche Menu. Appuyer sur la flèche versle bas de la molette de défilemen

Seite 18 - FOR SAFE USE

E114HOW TO CONNECT AN EXTENSION FLASH1 Place the flash on the mount, then plug the cord into thecamera’s Flash synchronization socket.2 Turn on the ca

Seite 19 - ADVERTENCIA

F S115RACCORDEMENT D’UN FLASH SUPPLÉMENTAIRE1 Placer le flash sur le support, puis brancher le cordon à la Prisede synchronisation de flash.2 Mettre l

Seite 20

E116SLOW SHUTTERSYNCHRONIZATION FLASH MODEYou can set the flash to fire during the first or secondhalf of a slow shutter speed’s release duration. It

Seite 21

F S117MODE FLASH SYNCHRONISÉ ÀVITESSE LENTEVous pouvez régler le flash pour qu’il se déclenchependant la première ou la seconde partie de la duréed’ou

Seite 22

E118MACRO MODEA subject as small as 2.4" x 3" can be taken fully withinthe frame.Shooting Range: 8" ~ 31"● The Macro indicator app

Seite 23

F S119GROS PLAN (PROXIPHOTOGRAPHIE)La fonction gros plan permet de cadrer un sujet aumaximum dans un format de 6 x 8 cm.Plage de prise de vue: 0,2 m à

Seite 24

E12However, there is no guarantee that interference will notoccur in particular installation. If this equipment does causeharmful interference to radi

Seite 25 - PRECAUCIONE

E120MANUAL FOCUSWith Manual focus, you can select a pre-adjusted focallength of (infinity) or 8ft. It is especially useful whenquick shooting is requ

Seite 26 - CARE AND STORAGE

F S121MISE AU POINT MANUELLEAvec la mise au point manuelle, vous pouvezsélectionner une longueur focale préréglée de (infini)ou 2,5 m. C’est particul

Seite 27 - CUIDADO Y ALMACENAMIENTO

E122Out of flash working range3.6ft 6.6ft 7.2ft18.4ft 39.4ft10.5ft1.1ft1.3ft3.3ft 10.5ft35ft4.6ftManual focus working rangeF11, ISO 100T (8ft)T ( )W (

Seite 28 - BATTERY HANDLING

F S123En dehors de la portée du flashPlage de la mise au point manuelleFuera de los límites de alcancedel flashLímite de alcance del enfoque manual1.1

Seite 29 - MANIPULACION DE LAS PILAS

ESELFTIMER/REMOTECONTROL124Use a tripod to hold the camera securely.1 In the Record mode, turn on the LCD monitor and pressthe Menu button. Press the

Seite 30 - CHECK THE CONTENTS

FRETARDATEUR/TÉLÉCOMMANDESAUTODISPARADOR/CONTROL REMOTO125Utiliser un trépied pour tenir fermement l’appareil.1 En mode Enregistrement, mettre l’écran

Seite 31 - INSPECCIONE EL CONTENIDO

E12615°15°16.4ft(5m)9.8ft(3m)9.8ft(3m)1 Compose the picture, aim the remote control at theRemote control window on the camera, then press theShutter r

Seite 32 - MAIN FEATURES

F S1271 Composer la vue, pointer la télécommande vers la fenêtrede télécommande de l’appareil, puis appuyer sur ledéclencheur pour prendre la photo.●

Seite 33 - CARACTERISTICAS PRINCIPALES

E128SEQUENCE MODEIn the Sequence mode, the camera takes more than 45separate pictures at approx. two frames per second in theSQ mode and more than 5 p

Seite 34 - CONTENTS

F S129PRISE DE VUES EN SÉRIEEn mode prise de vues en série, l’appareil photo prend plusde 45 clichés à la vitesse de deux images par seconde environda

Seite 35 - TABLE DES MATIÈRES

F S13Un raccordement et une utilisation non conformes au moded’emploi peuvent entraîner un brouillage de la réception radio.Le fabricant ne peut toute

Seite 36

E130PANORAMA MODE● The Function card indicator appears on the controlpanel.● See the Note on page 98.● The connecting direction (right, left, up, down

Seite 37 - MONITOR LCD

F S131MODE PANORAMA● L’indicateur de Fonction de carte apparaît sur l’écran decommande.● Voir la remarque de la page 99.● Le sens de liaison (vers la

Seite 38 - PRINTING WITH THE SmartMedia

E132◆ The Panorama mode is available only when anOlympus brand Standard memory card is usedand when the Mode dial is set to “P”.◆ The main flash canno

Seite 39 - IMPRESION CON SmartMedia

F S133◆ Le mode Panorama n’est disponible quelorsqu’une carte mémoire Standard de marqueOlympus est utilisée et que la molette de modeest réglée sur “

Seite 40

E134DIGITAL TELE MODEIn the Digital Tele mode, the subject can bephotographed (cropped to appear) 2.5 times as large.When used with the 3X optical zoo

Seite 41 - MISCELANEOS

F S135MODE TÉLÉOBJECTIF NUMÉRIQUEDans le mode téléobjectif numérique, le sujet peut êtrephotographié (agrandi pour apparaître) 2,5 fois plus gros.Si o

Seite 42 - PREPARING THE CAMERA FOR USE

E136WHITE BALANCEYou can select the white balance according to the lightsource.1 In the Record mode, turn on the LCD monitor and pressthe Menu button.

Seite 43

F S137◆ Choisir “AUTO” pour les situations normales.◆ La balance des blancs manuelle peut ne pasfonctionner sous certaines conditionsd’éclairage.Note:

Seite 44

EISO138You can select the sensitivity.1 In the Record mode, turn on the LCD monitor and pressthe Menu button. Press the bottom arrow on the Jog dialto

Seite 45

FISOSISO139Vous pouvez choisir la sensibilité.1 En mode Enregistrement, mettre l’écran ACL en marcheet appuyer sur la touche Menu pour sélectionner.2

Seite 46

E14This Class B digital apparatus meets all requirements ofthe Canadian Interference-Causing EquipmentRegulations.WARNING• Keep the batteries away fro

Seite 47

E140SELECTING THE RECORDING MODEYou can select the Standard Quality mode SQ or the HighQuality modes HQ/SHQ.1 In the Record mode, turn on the LCD moni

Seite 48

F S141CHOIX DU MODE D’ENREGISTREMENTVous pouvez sélectionner le mode qualité standard SQou les modes haute qualité HQ/SHQ.1 En mode Enregistrement, me

Seite 49

E1421 Set the Mode dial to “ ” then turn on the power toselect the Display mode.● The LCD monitor turns on automatically.● When the monitor is turned

Seite 50

F S1431 Régler la molette de mode sur “ ” puis mettre enmarche pour choisir le mode d’affichage.● L’écran ACL se met en marche automatiquement.● Dès q

Seite 51

E144DISPLAYING PICTURESYou can display the pictures you have takenon the LCD monitor.1 Set the Mode dial to “ ” to turn on the LCD monitor.2 With each

Seite 52 - USING THE STRAP

F S145AFFICHAGE DES VUESVous pouvez visionner immédiatement surl’écran ACL les vues que vous venez deprendre.1 Régler la molette de mode sur “ ” pour

Seite 53 - USO DE LA CORREA

E146PROTECTIONYou can prevent accidental erasure of picturesyou want to keep.1 Set the Mode dial to “ ”, and display the picture youwant to protect.2

Seite 54 - LOADING THE BATTERIES

F S147VERROUILLAGE DES IMAGES EN MÉMOIREVous pouvez préserver votre sélectiond’images de tout effacement involontaire.1 Régler la molette de mode sur

Seite 55 - COLOCACION DE LAS PILAS

E148ONE-FRAME ERASEYou can delete pictures you do not want.When the picture is protected or the write-protect adhesiveseal is placed on the card, the

Seite 56 - Warning:

F S149EFFACEMENT D’UNE VUEVous pouvez effacer toutes les vues que vousne désirez pas conserver.Si la vue à effacer est protégée, ou si la carte est pr

Seite 57 - (Opcional)

F S15Cet appareil numérique de la catégorie B est conforme àla législation canadienne sur les appareils générateurs deparasites.AVERTISSEMENT• Ne pas

Seite 58

E150INDEX-DISPLAY MODEMultiple pictures can be displayed on the LCDmonitor.1 Set the Mode dial to “ ” to turn on the LCD monitor.2 Press the Zoom leve

Seite 59

F S151AFFICHAGE DE L’INDEX DESIMAGES EN MÉMOIREPlusieurs images peuvent être affichées surl’écran ACL.1 Régler la molette de mode sur “ ” pour mettre

Seite 60 - INSERTING SmartMedia CARD

E152CLOSE-UP DISPLAY(3X INSPECTION MODE)Enlarged pictures can be displayed on theLCD monitor.1 Set the Mode dial to “ ”, and display the picture youwa

Seite 61 - COLOCACION DE LA TARJETA

F S153AFFICHAGE GROS PLANINDICACION DE PRIMER PLANODes images agrandies peuvent être affichéessur l’écran ACL.1 Régler la molette de mode sur “ ”, et

Seite 62 - TURNING ON THE POWER

E154CONNECTING TO A TELEVISIONRecorded images can be viewed on a TV.Make sure that the power of the TV and the camera are offbefore connecting.1 Conne

Seite 63

F S155RACCORDEMENT À UN TÉLÉVISEURLes vues enregistrées peuvent être visionnées sur untéléviseur.Avant de procéder au raccordement, s’assurer que le t

Seite 64 - CHECKING THE BATTERIES

E156Menu buttonTouche MenuBotón de menúMENUMode dialMolette de modeDisco de modoIn the Display mode (with the Mode dial set to “ ”), you canselect the

Seite 65 - COMPROBACION DE LAS PILAS

F S157En mode Affichage (avec la molette de mode réglée sur “ ”), vous pouvez choisir les postes suivants de réglage enappuyant sur la touche Menu pui

Seite 66

E158Mode UseSlide-ShowFor a slide-show display. (p. 160)Information For displaying information. (p. 162)Function card modeFor using with optional Olym

Seite 67

F S159Mode UtilisationDiaporamaPermet l’affichage sous forme de diaporama. (p. 161)Information Pour affichage d’information. (p. 163)Mode cartes avec

Seite 68 - CAMERA FUNCTIONS

E16Legal and other notices● All contents of this publication are subject to changewithout notice.● Although the contents of this publication have been

Seite 69 - FUNCIONES DE LA CAMARA

E160SLIDE-SHOW MODEYou can run through all the stored picturesautomatically.1 Press the Menu button in the Display mode to select theSlide-Show mode .

Seite 70

F S161MODE DIAPORAMALes vues enregistrées peuvent défilerautomatiquement les unes après les autres,selon le principe du diaporama.1 Appuyer sur la tou

Seite 71

E162INFORMATION DISPLAYYou can display picture information (settings,date, etc.) on the LCD monitor.1 Press the Menu button in the Display mode, then

Seite 72 - ERROR CODE

F S163AFFICHAGE D’INFORMATION INDICACION DE INFORMACION◆ Lorsque ON est sélectionné, le numéro de vuen’est pas affiché.◆ L’affichage d’information n’e

Seite 73

E1641 Press the Menu button in the Display mode, then pressthe bottom arrow on the Jog dial to select .2 Press the right/left arrows on the Jog dial

Seite 74 - STORABLE PICTURES

F S1651 Appuyer sur la touche Menu en mode Affichage, puisappuyer sur la flèche vers le bas de la molette de défilementpour choisir .2 Appuyer sur le

Seite 75 - FOTOGRAFIAS ALMACENABLES

E166You can select the following items to adjust by turning on thepower and setting the Mode dial to “SETUP” without a printeror personal computer con

Seite 76

F S167Vous pouvez sélectionner les postes de réglage suivants enmettant en marche et en plaçant la molette de mode sur“SETUP” sans imprimante ni ordin

Seite 77

E168Mode UseAll reset For returning to the default settings. (p. 170)Sharpness For selecting image sharpness. (p. 172)SHQ setup For selecting TIFF (no

Seite 78 - POINTS TO REMEMBER

F S169Mode UtilisationRemise à zéro complète Pour revenir aux réglages par défaut. (p. 171)Netteté Pour sélectionner la netteté des images. (p. 173)

Seite 79 - PUNTOS A RECORDAR

F S17Remarques juridiques● Olympus se réserve le droit de modifier à tout instant etsans préavis le contenu de ce mode d’emploi.● Ce mode d’emploi a é

Seite 80 - Proper Shutter Release

EALL RESET170Clears all adjustments, except those set in theother items in this menu, and returns to thedefault settings.1 When the Setup mode is sele

Seite 81

FREMISE À ZÉRO COMPLÈTESREAJUSTE TOTAL171Efface tous les réglages, sauf ceux réglésdans d’autres postes de ce menu, et remet lesréglages par défaut.1

Seite 82 - TAKING PICTURES

ESHARPNESS172You can select the image sharpness.1 In the Setup mode without other equipment connected,press the bottom arrow on the Jog dial to select

Seite 83 - ¡Precaución!:

FNETTETÉSNITIDEZ173Vous pouvez sélectionner la netteté desimages.1 En mode Réglage sans autre matériel raccordé, appuyersur la flèche vers le bas de l

Seite 84 - Botón ON/OFF del monitor LCD

ESHQ SETUP174You can select non-compression for the SHQmode.1 In the Setup mode without other equipment connected,press the bottom arrow on the Jog di

Seite 85

FRÉGLAGE SHQSINSTALACION SHQ175Vous pouvez sélectionner sans compressionpour le mode SHQ.1 En mode Réglage sans autre matériel raccordé, appuyersur la

Seite 86 - USING THE FOCUS LOCK

E176BEEP SOUNDYou can select on or off for the operation/alarm sound.1 In the Setup mode without other equipment connected,press the bottom arrow on t

Seite 87 - USO DEL BLOQUEO DE ENFOQUE

F S177AVERTISSEMENT SONORE AVISO SONOROVous pouvez sélectionner marche ou arrêtpour l’avertissement sonore defonctionnement/alarme.1 En mode Réglage s

Seite 88 - 1 Subjects with low contrast

E178◆ Formatting the card erases the existing data,including pictures which have been write-protected from the camera. Be careful not toerase importan

Seite 89 - AUTOFOCUS ENFOQUE AUTOMATICO

F S179◆ Le formatage de la carte a pour effet d’effacertoutes les données existantes, y compris lesvues protégées contre l’écriture par l’appareilphot

Seite 90 - WORKING RANGE

EFOR SAFE USE18Thank you for purchasing the Olympus digital camera.Before you start to use your new camera, please readthese instructions carefully to

Seite 91 - LIMITE DE ALCANCE

E180You can select the number of frames shown inthe Index-Display mode.1 In the Setup mode without other equipment connected,press the bottom arrow on

Seite 92

F S181Vous pouvez choisir le nombre d’imagesprésentées en mode Affichage d’index.1 En mode Réglage sans autre matériel raccordé, appuyersur la flèche

Seite 93

E182ADJUSTING THE DATE AND TIMEYou can adjust the date and time.1 In the Setup mode without other equipment connected,press the bottom arrow on the Jo

Seite 94 - EXPOSURE COMPENSATION

F S183RÉGLAGE DE LA DATE ET DEL’HEUREAJUSTE DE LA FECHA Y DE LAHORA◆ Si l’appareil photo est laissé pendant une heureenviron (d’après nos essais) sans

Seite 95 - COMPENSACION DE EXPOSICION

E184You can store data for making prints with aprinter or at a lab that supports this system.(p.158)1 Set the Mode dial to “ ”, and display the pictur

Seite 96 - Botón ON/OFF del monitor

F S185Vous pouvez mémoriser des données pourfaire des tirages avec une imprimante ou dansun laboratoire de traitement qui supporte cesystème. (p.159)1

Seite 97

E186You can store data for printing all the picturesin the card. (p.158)1 Press the Menu button in the Display mode, then pressthe bottom arrow on the

Seite 98

F S187Vous pouvez mémoriser des données pourl’impression de toutes les vues sur la carte.(p.159)1 Appuyer sur la touche Menu en mode Affichage, puisap

Seite 99

E188You can store data for printing the date withpictures. (p.158)1 Press the Menu button in the Display mode, then pressthe bottom arrow on the Jog d

Seite 100 - SPOT METERING MODE

F S189Vous pouvez mémoriser des données pourimprimer la date avec les vues. (p.159)1 Appuyer sur la touche Menu en mode Affichage, puisappuyer sur la

Seite 101 - DE PUNTO

FCONSIGNES DE SÉCURITÉSPARA USO SEGURO19Nous vous remercions de la confiance témoignée àOlympus par l’achat de cet appareil photo numérique. Demanière

Seite 102 - USING THE FLASH MODES

E190You can store data for making index prints.(p.158)1 Press the Menu button in the Display mode, then pressthe bottom arrow on the Jog dial to selec

Seite 103 - USO DE LOS MODOS DE FLASH

F S191Vous pouvez mémoriser des données pourfaire des impressions de l’index des imagesen mémoire. (p.159)1 Appuyer sur la touche Menu en mode Afficha

Seite 104 - AUTO-FLASH

E192PRINTING WITH THE P-300◆ The LCD monitor display goes off duringprinting, and other operations are disabled.◆ The date can be printed as well. (p.

Seite 105

F S193IMPRESION CON LA P-300◆ Durant l’impression, l’affichage disparaît de l’écranACL, tandis que tous les autres indicateursdisparaissent.◆ La date

Seite 106 - RED-EYE REDUCING FLASH

E1945’99 03 1592 3861754INDEX PRINT (P-300)Index prints can be made.1 Set the Mode dial to “ ” with the camera connected tothe printer.2 Select the In

Seite 107 - FLASH REDUCTOR DE OJOS

F S195IMPRESSION DE L’INDEX DESIMAGES EN MÉMOIRE (P-300)Des impressions de l’index peuvent être faites.1 Régler la molette de mode sur “ ” avec l’appa

Seite 108 - (FORCED ACTIVATION)

E196CLOSE-UP PRINT (P-300)You can print enlarged images.1 Set the Mode dial to “ ” with the camera connected tothe printer.2 Select the Close-Up displ

Seite 109 - (ACTIVACION FORZADA)

F S197IMPRESSION DE GROS-PLAN (P-300)Vous pouvez imprimer des images agrandies.1 Régler la molette de mode sur “ ” avec l’appareilraccordé à l’imprima

Seite 110 - OFF (FLASH OVERRIDE)

E198You can select a series of pictures to be direct-printed to the P-300 printer. 1 Set the Mode dial to “ ” with the camera connected tothe printer.

Seite 111 - (ANULACION DEL FLASH)

F S199Vous pouvez présélectionner certaines vues pourl’impression directe sur l’imprimante P-300.1Régler la molette de mode sur “ ” avec l’appareil ra

Seite 112 - HOW TO SELECT THE FLASH MODE

2ECAUTIONRISK OF ELECTRIC SHOCKDO NOT OPENCAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSI

Seite 113

E202. DO NOT AIM YOUR CAMERA DIRECTLY AT THE SUNOR OTHER EXTREMELY BRIGHT OBJECTS. THIS MAYDAMAGE YOUR EYES.3. DO NOT USE THIS CAMERA IN THE VICINITY

Seite 114 - 4 Take a picture

E200You can select the following items to adjust by setting theMode dial to “ ” with the camera connected to the printer,turning on the power, then pr

Seite 115 - Remarque:

F S201Vous pouvez sélectionner les postes de réglage suivants enréglant la molette de mode sur “ ” avec l’appareil raccordéà l’imprimante, en mettant

Seite 116 - SYNCHRONIZATION FLASH MODE

E202You can print all the pictures in the card usingthe P-300 printer.1 Set the Mode dial to “ ” with the camera connected tothe printer, then press t

Seite 117 - OBTURADOR LENTO

F S203Vous pouvez imprimer toutes les vues sur lacarte en utilisant l’imprimante P-300.1 Régler la molette de mode sur “ ” avec l’appareilraccordé à l

Seite 118 - MACRO MODE

E204CUT PRINT (P-300)You can make 4/16-cut prints using the P-300printer.● In order to make sticker prints, the specialty paper must beset in the P-30

Seite 119 - MODO DE PRIMER PLANO

F S205IMPRESSION DE VUES (P-300)Vous pouvez imprimer des vues en 4/16exemplaires en utilisant l’imprimante P-300.● Placer dans la cassette à papier de

Seite 120 - MANUAL FOCUS

E206MIRROR PRINT (P-300)You can make mirror-image prints using the P-300 printer.This mode is especially useful for making T-shirt prints. 1 Set the M

Seite 121 - ENFOQUE MANUAL

F S207IMPRESSION MODE MIROIR(P-300)L’impression peut également être effectuée enmode miroir en utilisant l’imprimante P-300.Cette fonction est tout pa

Seite 122 - Out of flash working range

E208You can print the date with pictures using theP-300 printer.1 Set the Mode dial to “ ” with the camera connected tothe printer, then press the Men

Seite 123

F S209Vous pouvez imprimer la date avec des vuesen utilisant l’imprimante P-300.1 Régler la molette de mode sur “ ” avec l’appareilraccordé à l’imprim

Seite 124 - SELFTIMER/REMOTE

F S212. POUR ÉVITER LES LÉSIONS OCULAIRES, NE JAMAISBRAQUER L’APPAREIL PHOTO SUR LE SOLEIL OUD’AUTRES OBJETS EXTRÊMEMENT LUMINEUX.3. NE PAS UTILISER L

Seite 125 - CONTROL REMOTO

E210COMPUTER SYSTEMREQUIREMENTSWhen using the provided utility software:Personal computers used with this camera must conformto the following minimum

Seite 126 - REMOTE CONTROL

F S211TRANSFERT DES IMAGESDANS UN MICRO-ORDINATEURTRANSFERENCIA DE IMAGENES AUNA COMPUTADORA PERSONALBESOINS SYSTÈME DEL’ORDINATEURREQUERIMIENTOS DEL

Seite 127

E212INSTALLING PROVIDED SOFTWARETo take full advantage of a wide range of functions, includingdownload, display, storage and panorama, your Olympusdig

Seite 128 - SEQUENCE MODE

F S213INSTALLATION DU LOGICIEL FOURNIINSTALACION DEL SOFTWARE SUMINISTRADOPour pouvoir exploiter un vaste éventail de fonctions,comprenant le téléchar

Seite 129 - MODO SECUENCIAL

E214CONNECTING TO A PERSONAL COMPUTERUse the appropriate connector according toyour computer’s platform.● IBM PC/AT compatibleConnect the provided RS-

Seite 130 - PANORAMA MODE

F S215RACCORDEMENT À UN MICRO-ORDINATEURUtiliser le connecteur ou l’adaptateurapproprié suivant les prises de l’ordinateur.● PC/AT IBM et compatiblesR

Seite 131 - MODO PANORAMICO

E216Make sure that the power of the personal computer andthe camera are OFF before connecting.1 Connect the RS-232C PC serial cable to the computer’ss

Seite 132

F S217Avant d’effectuer les branchements, s’assurer quel’appareil photo et l’ordinateur ne sont pas sous tension.1 Raccorder le câble série RS-232C au

Seite 133

E218CARDTRANSFERRING DIRECTLY FROMSmartMediaThe picture data in the SmartMedia can be directly transferredto a personal computer equipped with a PC ca

Seite 134 - DIGITAL TELE MODE

F S219TRANSFERT DIRECTEMENT DE LACARTE SmarMediaLes données d’image dans la carte SmartMedia peuvent êtretransférées directement sur un ordinateur per

Seite 135 - MODO TELEFOTO DIGITAL

E22• DO NOT CHARGE ALKALINE AND LITHIUMBATTERIES. IT IS NOT POSSIBLE TO CHARGETHESE TYPES OF BATTERIES.• KEEP UNLOADED BATTERIES OUT OF THE REACHOF IN

Seite 136 - WHITE BALANCE

E220SYSTEM CHARTA variety of capabilities are available when connected tooptional equipment.SmartMediaFlashPathPersonal computerOrdinateur personnelCo

Seite 137 - BALANCE DEL BLANCO

F S221TABLEAU SYNOPTIQUE DU SYSTÈMETABLA DEL SISTEMAUne variété de fonctions sont disponibles en raccordantdu matériel en option. (p. 220)Al efectuar

Seite 138

E222QUESTIONS AND ANSWERSMISCELLANEOUSQHow long will the batteries last?ABattery life is affected by many variables such as theamount of LCD monitor u

Seite 139

F S223QUESTIONS ET RÉPONSES PREGUNTAS Y RESPUESTASDIVERS MISCELANEOSQCombien de temps durent les piles ?RLa durée de vie des piles est, dans la pratiq

Seite 140 - RECORDING MODE

E224QHow should I store the camera?ACameras are susceptible to damage caused by dust,moisture, and salt. Wipe and dry the camera thoroughlybefore stor

Seite 141

F S225QOù ranger l’appareil ?RLa poussière, l’humidité et l’air marin peuventendommager l’appareil photo. Essuyer et séchersoigneusement l’appareil av

Seite 142 - THE LCD MONITOR

E226TROUBLESHOOTINGOperating ProblemsThe camera does not work.1 The power is OFF.[ Press the Power button to turn on the camera. (P. 62)2 The batterie

Seite 143 - EN EL MONITOR LCD

F S227EN CAS DE DIFFICULTÉS LOCALIZACION DE AVERIASProblèmes de fonctionnementL’appareil photo ne fonctionne pas1 L’appareil n’est pas sous tension.[

Seite 144 - DISPLAYING PICTURES

E228The pictures already taken do not appear on the LCDmonitor.1 The camera is in the Record mode.[ Set the Mode dial to “ ”. (P. 142)2 There is no pi

Seite 145 - AFFICHAGE DES VUES

F S229Il est impossible d’afficher les photos prises sur l’écranACL.1 L’appareil est dans le mode Enregistrement.[ Régler la molette de mode sur “ ”.

Seite 146 - PROTECTION

F S23• NE JAMAIS TENTER DE RECHARGER DES PILESALCALINES, AU MANGANÈSE OU DES PILES AULITHIUM NON RECHARGEABLES.• NE PAS LAISSER LES PILES À LA PORTÉE

Seite 147 - PROTECCION

E230Problems with ImagesThe picture is out of focus1 The camera moved when the shutter button was pressed.[ Hold the camera correctly, and press the s

Seite 148 - ONE-FRAME ERASE

F S231Problèmes liés à l’imageL’image obtenue n’est pas nette1 L’appareil photo a bougé au moment du déclenchement.[ Tenir l’appareil sans bouger et a

Seite 149 - BORRADO DE UNA FOTOGRAFÍA

E2322 The subject was out of the working range of the flash.[ Shoot within the flash working range. Or, use anextension flash. (P. 102/114)3 The flash

Seite 150 - INDEX-DISPLAY MODE

F S2332 Le sujet se trouvait au-delà de la portée du flash.[ Veiller à ce que le sujet soit placé dans les limites deportée du flash. Ou, utiliser un

Seite 151 - MODO DE INDICACION DE

E234NOTES ON DISPLAY AND BACKLIGHTn The fluorescent lamps used in the Control Panel and LCDmonitor have a limited service life. If they begin to darke

Seite 152 - (3X INSPECTION MODE)

F S235REMARQUES SUR LE RÉTRO-ÉCLAIRAGE DE L’ÉCRAN ACLn Les lampes fluorescentes utilisées dans l’écran decommande et dans l’écran ACL ont une durée de

Seite 153 - INDICACION DE PRIMER PLANO

E236COMPATIBILITY OF THE PICTURE DATA● Images taken by this camera may not be properly displayedor printed with other Olympus digital cameras.● Images

Seite 154 - CONNECTING TO A TELEVISION

F S237COMPATIBILITÉ DES DONNÉESD’IMAGE● Des vues prises par cet appareil photo peuvent ne pas êtreaffichées ni imprimées correctement avec d’autresapp

Seite 155 - CONEXION A UN TELEVISOR

E238SPECIFICATIONSProduct type : Digital camera (for shooting anddisplaying)Recording System : Digital recording (JPEG/TIFF with “Design rule forCamer

Seite 156

F S239FICHE TECHNIQUE ESPECIFICACIONESType d’appareil : Appareil photo numérique (prise devues et affichage)Système d’enregistrement: Enregistrement n

Seite 157 - MENU MENU

E24CAUTION1. IF YOU NOTICE AN UNUSUAL SMELL, NOISE, ORSMOKE EMITTING FROM THIS CAMERA, UNLOADTHE BATTERIES CAREFULLY TO AVOID BEINGBURNED. CONTACT YOU

Seite 158 - SmartMedia cards

E240Lens : Olympus lens 6.5 ~ 19.5 mm, F2.0 ~2.8, 8 elements in 6 groups(equivalent to 35 ~ 105 mm lens on35 mm camera), aspherical glassPhotometric s

Seite 159

F S241Objectif : Objectif Olympus de 6,5 à 19,5 mm,F2,0 à 2,8, 8 éléments en 6 groupes(équivalant à un objectif de 35 à 105 mm sur un appareil de 35 m

Seite 160 - SLIDE-SHOW MODE

E242Flash working range : W : Approx. 31" ~ 18.4 ft: T : Approx. 8" ~ 12.5 ftFlash modes : Auto-Flash (automatic flashactivation in low ligh

Seite 161 - DIAPOSITIVAS

F S243Portée du flash : W : 0,8 m à 5,6 m environ: T : 0,2 m à 3,8 m environModes flash : Mode automatique (déclenchementautomatique du flash en faibl

Seite 162 - INFORMATION DISPLAY

E244Operating environmentTemperature : 32 ~104°F (operation)–4 ~ 140°F (storage)Humidity : 30 ~ 90 % (operation)10 ~ 90 % (storage)Power supply : This

Seite 163

F S245Conditions de fonctionnementTempérature : 0 à 40 °C (fonctionnement)-20 °C à 60 °C (stockage)Humidité : 30 à 90 % (fonctionnement)10 à 90 % (sto

Seite 166 - MAKING ADJUSTMENTS

OLYMPUS OPTICAL CO., LTD.San-Ei Building, 22-2, Nishi Shinjuku 1-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan. Tel. 03-3340-2026OLYMPUS AMERICA INC.Two Corporate

Seite 167 - REALIZANDO AJUSTES

F S25ATTENTION1. AU CAS OÙ VOUS REMARQUERIEZ UNE ODEUR, UNEÉMISSION DE FUMÉE OU UN BRUIT ANORMALPROVENANT DE L’APPAREIL PHOTO, RETIRER LESPILES AVEC P

Seite 168

ECARE AND STORAGE26HANDLINGn Do not use or store the camera in places exposed todirect sunlight (e.g. a beach in summer), excessiveheat, humidity, ext

Seite 169

F S27ENTRETIEN ET RANGEMENTMANIEMENTn Ne pas utiliser ni ranger l’appareil photo dans desendroits en plein soleil (p. ex. à la plage en été),exposés à

Seite 170 - ALL RESET

E28BATTERY HANDLINGn This camera uses four AA NiMH batteries, AA alkalinebatteries, AA lithium batteries or AA NiCd batteries. n Performance will be l

Seite 171 - REAJUSTE TOTAL

F S29REMARQUES CONCERNANT LESPILESn Cet appareil utilise quatre batteries NiMH, pilesalcalines, piles au lithium AA ou des batteries NiCdAA.n La perfo

Seite 172 - SHARPNESS

F S3ATTENTIONATTENTION AUX DÉCHARGES ÉLECTRIQUESNE PAS OUVRIRATTENTION: POUR PRÉVENIR TOUT RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LA PARTIE AVAN

Seite 173

E30CHECK THE CONTENTSCameraAppareil photoCámaraStrapBandoulièreCorreaVideo cableCâble vidéoCable de videoRS-232C PC serial cableCâble de connexion sér

Seite 174 - SQ SETUP

F S31VÉRIFIER LES ÉLÉMENTS CONSTITUTIFSINSPECCIONE EL CONTENIDOSmartMedia(SSFDC-8MB)Static-free caseÉtui antistatiqueCaja antiestáticaIndex labels(2 p

Seite 175 - RÉGLAGE SQ INSTALACION SQ

EMAIN FEATURES32n The 2,110,000-pixel CCD delivers the highest picturequality in its class.n The Olympus high-resolution 3X optical zoom lensplus the

Seite 176 - REC VIEW

FCARACTERISTIQUES PRINCIPALESSCARACTERISTICAS PRINCIPALES33n Le capteur CCD de 2.110.000 pixels offre la plus hautequalité d’image dans sa catégorie.n

Seite 177

PREPARING THE CAMERA FOR USENames and functions of parts ...42Using the strap...

Seite 178 - CARD FORMAT

FTABLE DES MATIÈRESSINDICE35PRÉPARATIFS DE L’APPAREIL POURL’UTILISATIONDescription des éléments de commandes ...44Utilisation de la bandou

Seite 179

E36Slow shutter synchronization flash mode ...116Macro mode...118Manual focus...

Seite 180 - BRIGHTNESS

Mode flash synchronisé à vitesse lente...117Gros plan (proxiphotographie) ...119Mise au point manuelle ...

Seite 181

E38MAKING ADJUSTMENTSMenu ...166All reset ...

Seite 182 - AND TIME

F S39MENU POUR FAIRE DES RÉGLAGESMenu ...167Remise à zéro complète ...

Seite 183 - AJUSTE DE LA FECHA Y DE LA

E4IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS1. Read Instructions — All the safety and operatinginstructions should be read before the product is operated.2. Retain

Seite 184 - SmartMedia

E40PRINTING WITH THE P-300How to print...192Index print ...

Seite 185 - CARTE SmartMedia

F S41IMPRESSION AVEC L’IMPRIMANTE P-300Impression...193Impression de l’index des images en

Seite 186 - PRINT ALL (CARD)

E42PREPARING THE CAMERA FOR USENAMES AND FUNCTIONS OF PARTSZoom lever (P. 92/152)Control panel (P. 50)Flash (P. 102)LensCard compartmentcover(P. 60)Co

Seite 187

43Shutter release button(P. 80)LCD monitor(P. 48)Viewfinder(P. 48)LCD monitor ON/OFF button (P. 84) /Erase button (P. 148)Menu button(P. 96/156)OK but

Seite 188 - DATE PRINT (CARD)

44FPRÉPARATIFS DE L’APPAREIL POUR L’UTILISATIONDESCRIPTION DES ÉLÉMENTS DE COMMANDESLevier de zoom (P. 93/153)Écran de commande (P. 51)Flash (P. 103)O

Seite 189 - (TARJETA)

45Déclencheur (P. 81)Écran ACL(P. 49)Viseur (P. 49)Touche de marche/arrêt de l’écran ACL (P. 85) /Touche d’effacement (P. 149)Touche Menu(P. 97/157)To

Seite 190 - INDEX PRINT (CARD)

46SPREPARATIVOS PARA EL USO DE LA CAMARANOMBRES Y FUNCIONES DE LOS COMPONENTESMando del zoom (P. 93/153)Panel de control (P. 51)Flash (P. 103)Objetivo

Seite 191

47Botón de disparo delobturador (P. 81)Monitor LCD(P. 49)Visor (P. 49)Botón ON/OFF del monitor LCD (P. 85) /Botón de borrado (P. 149)Botón de menú(P.

Seite 192 - PRINTING WITH THE P-300

48EViewfinder DisplayOrange lamp(flash) (p. 102)LCD MonitorFramenumberGreen lamp(focus) (p. 82)Autofocus mark (p. 86) / Backlighting correction mark (

Seite 193 - IMPRESION CON LA P-300

49F SAffichage de viseurVoyant orange(flash) (p. 103)Voyant vert(mise au point)(p. 83)Repère d’autofocus (p. 87) / Repère de correction de contre-jour

Seite 194 - INDEX PRINT (P-300)

F S5CONSIGNES DE SÉCURITÉIMPORTANTES1. Lire impérativement le mode d’emploi – Avant d’utiliserl’appareil, lire attentivement toutes les consignes desé

Seite 195 - IMPRESION DE INDICE (P-300)

E50Control PanelRecording modeMacromodeSpot metering modeNumber of remainingpicturesFlash modeSelftimer/Remote controlBattery checkCard errorManualwhi

Seite 196 - CLOSE-UP PRINT (P-300)

F S51Écran de commandeMode d’enregistrementGros planMode Spot (mesure ponctuelle)Nombre de vuesrestantesMode flashRetardateur/TélécommandeContrôle des

Seite 197 - IMPRESION DE PRIMER PLANO

EUSING THE STRAP52Caution:◆ Attach the strap correctly as shown so that thecamera does not fall off. If the strap is attachedincorrectly and the camer

Seite 198 - RANDOM PRINT (P-300)

F S53UTILISATION DE LA BANDOULIÈREAttention:◆ Fixer correctement la bandoulière de la manièreindiquée pour empêcher l’appareil de tomber. Sila bandoul

Seite 199 - IMPRESION HECHA AL AZAR

ELOADING THE BATTERIES54This camera uses four AA nickel metal–hydride batteries, AAlithium batteries, AA alkaline batteries or AA NiCd batteries.Perfo

Seite 200

F S55MISE EN PLACE DES PILESCharger quatre piles AA (R6) (hydrure-nickel, lithium, alcalineou NiCd). La performance sera limitée avec des piles alcali

Seite 201

EUSING THE AC ADAPTER (Optional)56An optional Olympus AC adapter allows you to power yourdigital camera from a common AC wall outlet.◆ When in use for

Seite 202 - ALL PRINT (P-300)

F S57UTILISATION DE L’ADAPTATEUR SECTEUR(Option)Cet appareil photo numérique peut être également raccordé àune prise de courant par l’intermédiaire de

Seite 203 - IMPRESION TOTAL (P-300)

E58◆ If the AC adapter’s cord is hot, smells like smoke,or is emitting smoke, unplug it immediately.Contact your nearest authorized Olympusservice cen

Seite 204 - CUT PRINT (P-300)

F S59◆ Au cas où le cordon de l’adaptateur secteurchaufferait, sentirait le brûlé ou dégagerait de lafumée, débrancher immédiatement l’adaptateursecte

Seite 205 - IMPRESION DE CORTES (P-300)

E69. Power Sources — This product should be operated onlyfrom the type of power source indicated on the label. Ifyou are not sure of the type of power

Seite 206 - MIRROR PRINT (P-300)

E60Insert SmartMedia.Insérer SmartMedia.Inserte SmartMedia.Caution:◆ NEVER open the card cover, eject the card,remove the batteries, or pull the plug

Seite 207 - IMPRESION INVERTIDA

F S61MISE EN PLACE DE LA CARTESmartMediaCOLOCACION DE LA TARJETASmartMediaAttention:◆ Ne jamais ouvrir le couvercle de logement descartes, éjecter la

Seite 208 - DATE PRINT (P-300)

ETURNING ON THE POWER621 Remove the lens cap.2 Press the Power button to turn it on. In the Record mode,the remaining battery power appears on the con

Seite 209

F S63MISE EN MARCHE CONEXION DE LA ALIMENTACION◆ Ne pas mettre l’appareil en marche sans avoird’abord retirer le bouchon d’objectif.◆ Lorsque l’appare

Seite 210 - A PERSONAL COMPUTER

E64CHECKING THE BATTERIESWhen the power is on, the remaining battery power isdisplayed on the control panel.Display Meaninglights and turns off Batter

Seite 211 - UNA COMPUTADORA PERSONAL

F S65VÉRIFICATION DE L’ÉTAT DES PILESLorsque l’appareil est sous tension, l’état des piles est affichésur l’écran de commande.Affichage SignificationL

Seite 212 - INSTALLING PROVIDED SOFTWARE

E66◆ When the camera is being operated on batteriesthat are running low, the camera may emitseveral short beeps and blink the number ofstorable pictur

Seite 213

F S67◆ Si l’appareil photo fonctionne sur piles et que lespiles faiblissent, il émet après la prise de vues ouà sa mise en marche plusieurs signaux so

Seite 214

ESETTING THE MODE DIAL68Set the Mode dial to the “P”, “A” or “S” Record modes.P (Program) Auto setting.A (Aperture priority)Select the aperture, and t

Seite 215 - COMPUTADORA PERSONAL

FRÉGLAGE DE LA MOLETTE DE MODESAJUSTE DEL DISCO DE MODO69Régler la molette de mode sur les modes Enregistrement “P”,“A” ou “S”.P (programme) Réglage a

Seite 216 - USING A PERSONAL COMPUTER

F S79. Alimentation – Cet appareil doit uniquement fonctionnersur le voltage indiqué par l’autocollant fixé sur l’appareil.En cas d’incertitude sur la

Seite 217 - EMPLEO DE UNA

E702 When the Record mode is selected, the cameraautomatically checks the SmartMedia card.If there is a problem with the card, the camera emits a beep

Seite 218 - TRANSFERRING DIRECTLY FROM

F S712 La carte SmartMedia est automatiquement vérifiée dèsque le mode Enregistrement est sélectionné.En cas de problème avec la carte, l’appareil pho

Seite 219 - TRANSFERENCIA DIRECTA DESDE

E72ERROR CODELCD monitor ErrorThere is no card in the camera. Inserta SmartMedia card.No more photographs can be taken.Replace the SmartMedia, eraseun

Seite 220 - SYSTEM CHART

F S73ERREUR DE CARTE CODIGO DE ERRORÉcran ACL ErreurIl n’y a pas de carte dans l’appareil.Mettre en place une carteSmartMedia.L’enregistrement ne peut

Seite 221 - TABLA DEL SISTEMA

E74CHECKING THE NUMBER OFSTORABLE PICTURESWhen the power is turned on in the Record mode, the numberof storable pictures appears on the control panel.

Seite 222 - MISCELLANEOUS

F S75VÉRIFICATION DU NOMBRE DEVUES ENREGISTRABLESLorsque l’appareil est mis en marche dans le modeEnregistrement, le nombre de vues enregistrables app

Seite 223 - DIVERS MISCELANEOS

E76The Number of Storable Pictures● While HQ and SHQ images have the same number ofpixels, SHQ uses lower compression allowing for betterimage quality

Seite 224

F S77Nombre de vues enregistrables● Alors que les images HQ et SHQ ont le même nombre depixels, SHQ utilise un taux de compression plus faiblepermetta

Seite 225

E78POINTS TO REMEMBERHold the camera firmly with both hands while keeping yourelbows at your sides to prevent the camera from moving.1 Correct.2 Corre

Seite 226 - TROUBLESHOOTING

F S79GÉNÉRALITÉSTenir l’appareil photo à deux mains et appuyer les coudes lelong du corps pour éviter de bouger. 1 Manière correcte de tenir l’apparei

Seite 227 - Problemas de funcionamiento

E813. Overloading — Do not overload wall outlets, extensioncords, or integral convenience receptacles as this canresult in a risk of fire or electric

Seite 228

E8012Proper Shutter Release1 Depress the Shutter release button halfway.● The Green lamp next to the viewfinder lights.● The exposure will be locked.●

Seite 229

F S81Déclenchement correct1 Enfoncer le déclencheur jusqu’à mi-course.● le voyant vert situé près du viseur s’allume.● L’exposition est mémorisée.● La

Seite 230 - Problems with Images

E82TAKING PICTURES1 In the Record mode, compose the picture using the opticalviewfinder and the Zoom lever.● Turn the Diopter adjustment dial to see t

Seite 231 - Problemas con las imágenes

F S83PRISE DE VUES TOMA DE FOTOGRAFIAS1 En mode Enregistrement, composer la photo en utilisantle viseur optique et le levier de zoom.● Tourner la mole

Seite 232

E841 Set the Mode dial to “P”, then press the LCD monitorON/OFF button to turn on the LCD monitor.● Press the button again to turn off the monitor.2 A

Seite 233

F S851 Régler la molette de mode sur “P”, puis appuyer sur latouche de marche/arrêt de l’écran ACL pour le mettre enmarche.● Pour éteindre, appuyer de

Seite 234

E86USING THE FOCUS LOCKIf your main subject is not within the autofocus marks, usethe procedure below to obtain focus. This is called focuslock.1 Posi

Seite 235

F S87MÉMORISATION DE LA MISE AU POINTUSO DEL BLOQUEO DE ENFOQUESi le sujet principal ne se trouve pas entre les repères demise au point automatique, s

Seite 236 - PICTURE DATA

3E88AUTOFOCUSAlthough the autofocus can lock on virtually any subject, thereare certain conditions, such as 1 ~ 3 shown below, where itmay not be poss

Seite 237 - COMPATIBILIDAD DE DATOS DE

F S89AUTOFOCUS ENFOQUE AUTOMATICOBien que l’autofocus permette de mémoriser la mise au point de laquasi-totalité des sujets, il existe certaines situa

Seite 238 - SPECIFICATIONS

F S913. Surcharge – Afin de prévenir les risques d’incendie ou dedécharges électriques, ne jamais surcharger les fiches desecteur, les prolongateurs o

Seite 239

E90The viewfinder’s picture frame shows the area that can beshot for subjects at ∞. However, the picture area will movelower in the viewfinder as you

Seite 240

F S91Le cadre du viseur matérialise la zone qui permet dephotographier les sujets à l’infini. Au fur et à mesure que vousvous rapprochez du sujet, la

Seite 241

E92ZOOMYou can select Telephoto or Wide-angle with the 3X zoomlever.Press the lever to T to choose Telephoto shooting. Press thelever to W to choose w

Seite 242

F S93ZOOMVous pouvez sélectionner téléobjectif ou grand angleavec le levier de zoom 3X.Régler le levier sur T pour choisir la prise de vue téléobjecti

Seite 243

E94EXPOSURE COMPENSATIONExposure is manually adjustable.In addition to automatic exposure, you can also adjust itmanually by +/– 2 (approx. 1/3 steps)

Seite 244

F S95RÉGLAGE DE L’EXPOSITIONL’exposition peut être corrigée manuellement.En plus du réglage automatique de l’exposition, il est possiblede procéder à

Seite 245

E96In the Record mode (with the Mode dial set to “P”, “A” or “S”),you can select the following items to adjust.Turn on the LCD monitor, press the Menu

Seite 246

F S97MENU MENUEn mode Enregistrement (avec la molette de mode réglée sur“P”, “A” ou “S”), vous pouvez choisir les postes suivants deréglage.Mettre l’é

Seite 247

E98◆ When a picture is taken without pressing the OKbutton after each adjustment, the adjustment isused only for that shot. Pressing the OK buttonmemo

Seite 248 - OLYMPUS AMERICA INC

F S99◆ Lorsqu’une vue est prise sans avoir appuyer surla touche OK après chaque réglage, le réglageest utilisé uniquement pour cette vue. Lorsque lato

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare