Olympus C-370 Bedienungsanleitung Seite 1

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Nein Olympus C-370 herunter. Olympus C-370 Basic manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 156
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
DIGITAL CAMERA
APPAREIL PHOTO NUM
ÉRIQUE
DIGITALKAMERA
CÁMARA DIGITAL
D-535 ZOOM
C-370 ZOOM
X-450
BASIC MANUAL
MANUEL DE BASE
EINFACHE ANLEITUNG
MANUAL BÁSICO
ENGLISH..........2
FRANÇAIS .....40
DEUTSCH ......78
ESPAÑOL ....116
x450_Basic.book 1 ページ 2004年8月2日 月曜日 午前9時36分
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 155 156

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - C-370 ZOOM

DIGITAL CAMERAAPPAREIL PHOTO NUMÉRIQUEDIGITALKAMERACÁMARA DIGITALD-535 ZOOMC-370 ZOOMX-450BASIC MANUALMANUEL DE BASEEINFACHE ANLEITUNGMANUAL BÁSICOENG

Seite 2

10 EnEn2 Holding the lock button, slide the battery compartment/card cover in the direction of , and then lift it in the direction of .• Use the bal

Seite 3

DeDe 101J MOVIE-AUFNAHMEMit dieser Kamera können Sie sowohl Einzelbilder als auch kurze Filmsequenzen aufzeichnen. Sie können aufgenommene Movies mit

Seite 4 - GETTING STARTED

102 DeDeJ EINZOOMEN EINES MOTIVSMit dem optischen Zoom sind Telezoom- und Weitwinkelzoom-Aufnahmen bei 3facher Vergrößerung möglich (entspricht 38 mm

Seite 5

DeDe 103J BLITZPROGRAMMWAHL1Drücken Sie den Hauptschalter.• Die Kamera wird im Aufnahmemodus eingeschaltet.• Das Objektiv wird ausgeschoben, und der L

Seite 6 - J MONITOR INDICATIONS

104 DeDeJ NAHAUFNAHMENNahaufnahme ( ) : Verwendung bei Nahaufnahmen (W: 20 cm bis 50 cm/T: 50 cm bis 90 cm). Super-Nahaufnahme ( ): Zur Verwendung bei

Seite 7

DeDe 105J DEN SELBSTAUSLÖSER VERWENDENDiese Funktion ist dann hilfreich, wenn Sie selbst auf einer Aufnahme erscheinen möchten. Befestigen Sie die Kam

Seite 8 - Battery check

106 DeDeJ REGULIEREN DER BILDHELLIGKEIT (BELICHTUNGSKORREKTUR)Mit dieser Funktion können Sie eine Feinkorrektur der von der Kamera ermittelten Belicht

Seite 9 - Orange lamp

DeDe 107WIEDERGABEJ WIEDERGABE VON EINZELBILDERNWenn eine Karte eingelegt wird, werden die auf der Karte gespeicherten Bilder angezeigt. Um die im int

Seite 10 - Battery compartment/card

108 DeDeJ WIEDERGABE MIT AUSSCHNITTSVERGRÖßERUNGDie auf dem LCD-Monitor dargestellten Bilder lassen sich in Einzelschritten bis auf das 4fache ihrer O

Seite 11 - THE CARD

DeDe 109J MOVIE-WIEDERGABE1Drücken Sie den Hauptschalter, um die Kamera einzuschalten, und drücken Sie .• Der Wiedergabemodus ist eingestellt.• Die g

Seite 12 - J INSERTING A CARD (OPTIONAL)

110 DeDeJ BILDER LÖSCHENDiese Funktion ermöglicht der Kamera, die aufgenommenen Bilder zu löschen. Die Funktion „Einzelbild löschen“ löscht nur das ak

Seite 13

En 11EnJ ABOUT THE INTERNAL MEMORY AND THE CARDImages taken are stored in the internal memory.You can also use an optional xD-Picture Card (referred t

Seite 14 - J TURNING THE POWER ON/OFF

DeDe 111DRUCKVORAUSWAHL/DIREKTES AUSDRUCKENJ MIT DRUCKVORAUSWAHL (DPOF)DPOF ist die Abkürzung für Digital Print Order Format. Das DPOF-Format wird daz

Seite 15

112 DeDeHERUNTERLADEN VON BILDERN AUF IHREN COMPUTERZum Bearbeiten und Verwalten von Bilddateien auf einem Personal Computer, installieren Sie OLYMPUS

Seite 16

DeDe 113FEHLERMELDUNGENLCD-Monitor-AnzeigeMögliche Ursache AbhilfemaßnahmeNO CARD[KEINE KARTE]Die Karte ist nicht eingelegt,oder Sie kann nicht gelese

Seite 17 - 9 Press to exit the menu

114 DeDeTECHNISCHE DATENProdukttyp : Digitalkamera (zur Bildaufzeichnung und Bildwiedergabe)AufnahmesystemEinzelbild : Digital-Aufzeichnung, JPEG (in

Seite 18 - MENU FUNCTIONS

DeDe 115Automatischer Kalender: 2004 bis zu 2099UmgebungsbedingungenTemperatur : 0°C bis 40 °C (Betrieb)-20°C bis 60 °C (Lagerung)Luftfeuchtigkeit : 3

Seite 19 - Shooting mode

116 EsEsCONTENIDOSPRIMEROS PASOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118FUNCIONES DE LOS MENÚS . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Seite 20 - Playback mode

Es 117EsJ Antes de empezar a utilizar la cámara, lea con atención este manual para asegurarse de usarla de forma correcta.J Antes de tomar fotografías

Seite 21 - SHOOTING

118 EsEsPRIMEROS PASOSJ NOMBRES DE LAS PARTESBotón obturadorFlashLED del disparador automáticoJack DC-INConector USBObjetivoSe extiende automáticament

Seite 22 - SELF PORTRAIT

Es 119EsBotón del disparador automáticoBotón del modo de flash ( )Teclas de control ()Botón OK ( )Disco de modoBotón de zoom (W/T• )Enganche para corr

Seite 23

120 EsEsJ INDICACIONES DEL MONITORModo de fotografía* El indicador [IN] se visualiza cuando se están almacenando imágenes en la memoria interna de la

Seite 24 - Green lamp

12 EnEnJ INSERTING A CARD (OPTIONAL)An optional card (xD-Picture Card) is available for this camera.1 Make sure the camera is turned off.• The monitor

Seite 25

Es 121EsModo de reproducción* El indicador [IN] se visualiza cuando se están almacenando imágenes en la memoria interna de la cámara. Cuando se insert

Seite 26 - 3 Take the picture

122 EsEsVerificación de las pilasSi la carga restante de las pilas es baja, la indicación de verificación de las pilas en el monitor cambiará de la ma

Seite 27

Es 123EsJ FIJACIÓN DE LA CORREA1Haga pasar el extremo corto de la correa a través del enganche para correa. 2 Haga pasar el extremo largo de la correa

Seite 28 - 4 Take the picture

124 EsEs2 Presionando el botón de bloqueo, deslice la tapa del compartimiento de las pilas/ tarjeta en la dirección indicada por , y luego levántela

Seite 29 - 2 Press ( )

Es 125EsJ ACERCA DE LA MEMORIA INTERNA Y LA TARJETALas imágenes tomadas se almacenan en la memoria interna. También puede utilizar una xD-Picture Car

Seite 30 - – ] value to darken the

126 EsEsJ INSERCIÓN DE LA TARJETA (OPCIONAL)Una tarjeta opcional (xD-Picture Card) se encuentra disponible para esta cámara.1 Asegúrese de que la cáma

Seite 31 - PLAYBACK

Es 127Es3 Empuje la tarjeta hasta el fondo para desengancharla, y luego déjela volver despacio.• La tarjeta sale un poco hacia afuera y luego se detie

Seite 32 - Index display

128 EsEsJ ENCENDIDO/APAGADO DE LA CÁMARAEncendido: Presione el botón de encendido.El objetivo se extiende y el sujeto aparece en el monitor. La lámpar

Seite 33

Es 129EsCambio entre el modo de fotografía y el modo de reproducciónBotón de reproducción ( )Lámpara naranjaBotón de fotografía ( ) Botón obturadorLám

Seite 34 - All-frame erase

130 EsEsJ SELECCIÓN DE UN IDIOMA1Presione el botón de encendido.• La cámara se enciende en el modo de fotografía. • El objetivo se extiende y el monit

Seite 35 - J DIRECT PRINT (PictBridge)

En 13En3 Push the card all the way in to unlock it, and let it return slowly.• The card is ejected a short way and then stops.• Hold the card straight

Seite 36 - What is OLYMPUS Master?

Es 131Es5 Presione para seleccionar uno de los siguientes formatos de fecha: Y-M-D (Año/Mes/Día), M-D-Y (Mes/Día/Año), D-M-Y (Día/Mes/Año). Luego, p

Seite 37 - ERROR CODES

132 EsEsFUNCIONES DE LOS MENÚSJ CÓMO USAR LOS MENÚSAl encender la cámara y presionar , se visualizará el menú en el monitor. Desde este menú, puede a

Seite 38 - SPECIFICATIONS

Es 133EsJ MENÚSModo de fotografía[ ]: Cuando se seleccione español.Ajusta la calidad y resolución. Imagen fija : [SHQ], [HQ], [SQ1], [SQ2]Vídeo : [HQ

Seite 39

134 EsEsModo de reproducción[ ]: Cuando se seleccione español.Recorre todas las imágenes almacenadas una por una. Con [ ], selecciona una reproducció

Seite 40

Es 135EsFOTOGRAFÍAJ MODO DE FOTOGRAFÍAEsta cámara le permite tomar imágenes fijas y grabar vídeos. Para tomar imágenes fijas, utilice el disco de modo

Seite 41

136 EsEs ESCENA NOCTURNAAdecuada para realizar fotos por la tarde o de noche. La cámara se ajusta a una velocidad de obturador más lenta que en condic

Seite 42 - GUIDE RAPIDE DE DÉMARRAGE

Es 137EsJ FOTOGRAFÍA DE IMÁGENES FIJASPuede tomar imágenes fijas simplemente presionando el botón obturador mientras observa el monitor.La imagen grab

Seite 43

138 EsEsJ SI NO SE PUEDE OBTENER UN ENFOQUE CORRECTO (BLOQUEO DE ENFOQUE)Cuando el sujeto que desea enfocar no está en la marca de objetivo de enfoque

Seite 44 - Mode prise de vue

Es 139EsJ GRABACIÓN DE VÍDEOSEsta cámara le permite que grabe tanto vídeos como imágenes fijas. Con esta cámara, puede reproducir los vídeos grabados.

Seite 45 - Mode affichage

140 EsEsJ ZOOM DE ACERCAMIENTO SOBRE EL SUJETOLa fotografía telefoto y gran angular es posible con una amplificación de 3x (el límite del zoom óptico,

Seite 46 - Contrôle des piles

14 EnEnJ TURNING THE POWER ON/OFFPower on: Press the power switch.The lens extends and the subject is displayed on the monitor. The orange lamp light

Seite 47 - Écran ACL

Es 141EsJ USAR EL FLASH1Presione el botón de encendido.• La cámara se enciende en el modo de fotografía. • El objetivo se extiende y el monitor se enc

Seite 48 - 2 En maintenant la touche de

142 EsEsJ FOTOGRAFÍA EN EL MODO MACROFotografía macro ( ) : Se utiliza cuando fotografía sujetos a poca distancia (W: 20 cm a 50 cm/T: 50 cm a 90 cm).

Seite 49 - DE LA CARTE

Es 143EsJ FOTOGRAFÍA CON DISPARADOR AUTOMÁTICOEsta función resulta conveniente para realizar fotografías en las que desea aparecer usted mismo. Para f

Seite 50

144 EsEsJ VARIAR EL BRILLO DE LA IMAGEN (COMPENSACIÓN DE LA EXPOSICIÓN)Esta función le permite realizar cambios precisos en el ajuste de exposición au

Seite 51

Es 145EsREPRODUCCIÓNJ VISUALIZACIÓN DE IMÁGENES FIJASCuando se inserta la tarjeta, se visualizan las imágenes almacenadas en la tarjeta. Para visualiz

Seite 52 - J MISE EN MARCHE/ARRÊT

146 EsEsJ REPRODUCCIÓN DE PRIMEROS PLANOSLas imágenes visualizadas en el monitor se pueden ampliar en pasos hasta un máximo de 4 veces su tamaño origi

Seite 53

Es 147EsJ REPRODUCE VÍDEO1Presione el botón de encendido para encender la cámara, y presione .• Se ajusta el modo de reproducción.• La lámpara verde

Seite 54

148 EsEsJ BORRADO DE FOTOGRAFÍASEsta función hace que la cámara borre las fotografías grabadas. La función de “borrado de un solo cuadro” borra sólo

Seite 55 - Remarque

Es 149EsRESERVA DE IMPRESIÓN/IMPRESIÓN DIRECTAJ CON RESERVA DE IMPRESIÓN (DPOF)DPOF son las siglas de Digital Print Order Format. DPOF es el formato u

Seite 56 - FONCTIONS DU MENU

150 EsEsDESCARGAR FOTOGRAFÍAS A UN ORDENADORPara editar y administrar archivos de imagen con un ordenador, instale el software OLYMPUS Master, que se

Seite 57

En 15EnSwitching between the shooting mode and the playback mode• The object is displayed on the monitor.• The orange lamp lights.• The last taken pic

Seite 58

Es 151EsCÓDIGOS DE ERRORIndicaciones del monitorCausas posibles Acciones correctivasNO CARD[SIN TARJETA]La tarjeta no está colocada o no puede ser rec

Seite 59 - PRISE DE VUES

152 EsEsESPECIFICACIONESTipo de producto : Cámara digital (para fotografía y visualización)Sistema de grabaciónImagen fija : Grabación digital, JPEG

Seite 60 - AUTO PORTRAIT

Es 153EsEntorno de funcionamientoTemperatura : 0°C a 40°C (funcionamiento)-20°C a 60°C (almacenamiento)Humedad : 30% a 90% (funcionamiento)10% a 90% (

Seite 61

154MEMOx450_Basic.book 154 ページ 2004年8月2日 月曜日 午前9時36分

Seite 62 - Repères de mise au

155MEMOx450_Basic.book 155 ページ 2004年8月2日 月曜日 午前9時36分

Seite 63

http://www.olympus.com/Printed in China VT904801Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi-Shinjuku 2-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, JapanTwo Corporate Center Drive, Po

Seite 65

16 EnEnJ SELECTING A LANGUAGE1Press the power switch.• The camera turns on in the shooting mode. • The lens extends and the monitor turns on.• The ora

Seite 66 - 4 Prenez la photo

En 17En6 Press to set the year, and press to move to the month setting. • To move back to the previous setting, press .• The first two digits of

Seite 67 - J UTILISATION DU RETARDATEUR

18 EnEnMENU FUNCTIONSJ HOW TO USE THE MENUSWhen you turn on the camera and press , the menu is displayed on the monitor. From this menu, you can conf

Seite 68

En 19EnJ MENUSShooting modeSets the image quality and resolution. Still picture : [SHQ], [HQ], [SQ1], [SQ2]Movie : [HQ], [SQ] BACKUPCopies images stor

Seite 69 - AFFICHAGE

2 EnEnCONTENTSGETTING STARTED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4MENU FUNCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Seite 70 - Affichage d’index

20 EnEnPlayback modeRuns through all saved pictures one after another. Select a single slide show with [ ] or, [ ] for a continuous slide show.BACKUPC

Seite 71

En 21EnSHOOTINGJ SHOOTING MODEThis camera allows you to take still pictures and record movies.To take still pictures, use the mode dial to select one

Seite 72 - Effacement d’une seule photo

22 EnEn SELF PORTRAITEnables you to take a picture of yourself while holding the camera. Point the lens at yourself and the focus will be locked on yo

Seite 73 - Réservation d’une seule image

En 23EnJ TAKING STILL PICTURESYou can take still pictures simply by pressing the shutter button as you look at the monitor.The recorded picture will b

Seite 74 - Qu’est-ce qu’OLYMPUS Master?

24 EnEnJ IF CORRECT FOCUS CANNOT BE OBTAINED (FOCUS LOCK)When the subject to be focused is not on the AF target mark (not positioned in the center of

Seite 75 - CODES D’ERREUR

En 25EnJ RECORDING MOVIESYou can record movies with this camera. You can playback the recorded movies with this camera. Sound can not be recorded.The

Seite 76 - FICHE TECHNIQUE

26 EnEnJ ZOOMING IN ON A SUBJECTTelephoto and wide-angle shooting are possible at 3x magnification (the optical zoom limit, equivalent to 38 mm – 114

Seite 77

En 27EnJ USING THE FLASH1Press the power switch.• The camera turns on in the shooting mode. • The lens extends and the monitor turns on.• The orange l

Seite 78

28 EnEnJ MACRO MODE SHOOTINGMacro shooting ( ) : Use when shooting subjects close to you(W: 20 cm to 50 cm (0.7 ft. to 1.6 ft.)/T: 50cm to 90 cm 1.6 f

Seite 79

En 29EnJ USING THE SELF-TIMERThis function is useful for taking pictures where you want to be included in the photograph. Fix the camera securely on a

Seite 80 - ERSTE SCHRITTE

En 3EnJ Before using your camera, read this manual carefully to ensure correct use.J We recommend that you take test shots to get accustomed to your c

Seite 81

30 EnEnJ VARYING THE IMAGE BRIGHTNESS (EXPOSURE COMPENSATION)This function allows you to make fine changes to the automatic exposure setting. You can

Seite 82 - J LCD-MONITOR-ANZEIGEN

En 31EnPLAYBACKJ VIEWING STILL PICTURESWhen the card is inserted, the images stored on the card are displayed. To display the images stored in the int

Seite 83 - Wiedergabemodus

32 EnEnJ CLOSE-UP PLAYBACKPictures displayed on the monitor can be enlarged in steps up to 4 times the original size. 1 Press the power switch to turn

Seite 84 - Batterieladezustand

En 33EnJ VIEWING MOVIES1Press the power switch to turn the camera on, and press .• Playback mode is set.• The green lamp on the camera lights.2 Use th

Seite 85 - Grüne LED

34 EnEnJ ERASING PICTURESThis function enables the camera to erase the recorded pictures. The “single-frame erase” function erases only the current fr

Seite 86 - 4 Drücken Sie die Batterien

En 35EnPRINT RESERVATION/DIRECT PRINTJ WITH PRINT RESERVATION (DPOF)DPOF is short for Digital Print Order Format. DPOF is the format used to record au

Seite 87

36 EnEnDOWNLOADING PICTURES TO A COMPUTERFor editing, and managing image files using with personal computer, install the OLYMPUS Master software on th

Seite 88

En 37EnERROR CODESMonitor indicationPossible cause Corrective actionNO CARDThe card is not inserted, or it cannot be recognized.Insert a card or inser

Seite 89 - 3 Drücken Sie die Karte zum

38 EnEnSPECIFICATIONSProduct type : Digital camera (for shooting and displaying)Recording systemStill picture : Digital recording, JPEG (in accordanc

Seite 90 - Hauptschalter

En 39EnOperating environmentTemperature : 0°C to 40°C (32°F to 104°F) (operation) -20°C to 60°C (-4°F to 140°F) (storage)Humidity : 30% to 90% (operat

Seite 91

4 EnEnGETTING STARTEDJ NAMES OF PARTSFlash Self-timer lampConnector coverVIDEO OUT jackUSB connectorLensExtends automatically when the power switch is

Seite 92

40 FrFrTABLE DES MATIÈRESGUIDE RAPIDE DE DÉMARRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . 42FONCTIONS DU MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Seite 93

Fr 41FrJ Lisez soigneusement ce manuel avant d’utiliser votre appareil photo afin de garantir un usage correct.J Nous vous conseillons d’effectuer que

Seite 94 - MENÜFUNKTIONEN

42 FrFrGUIDE RAPIDE DE DÉMARRAGEJ NOMENCLATURE DES PIÈCESDéclencheur Flash Voyant du retardateurCouvercle de connecteurConnecteur USBPrise d’entrée CC

Seite 95 - Aufnahmemodus

Fr 43FrTouche de remise à zéro ( )Touche du retardateur ( )Écran ACLTouche de mode gros plan ( )Touche mode flash ( ) Touches fléchées ()Touches fléch

Seite 96

44 FrFrJINDICATIONS CONCERNANT L’ÉCRAN ACLMode prise de vue* L’indicateur [IN] s’affiche lorsque vous enregistrez des images dans la mémoire interne d

Seite 97 - SELBSTPORTRÄT

Fr 45FrMode affichage* L’indicateur [IN] s’affiche lorsque vous enregistrez des images dans la mémoire interne de l’appareil photo. L’indicateur [xD]

Seite 98

46 FrFrContrôle des pilesSi les piles sont faibles, le voyant de contrôle sur l’écran prend l’aspect indiqué ci-dessous tant que l’alimentation de l’a

Seite 99 - AF-Markierung

Fr 47FrJ FIXATION DE LA COURROIE1Passez la courroie dans l’œillet de courroie. 2 Passez le reste de la courroie dans la boucle qui est déjà passée par

Seite 100 - Sie sie verwenden

48 FrFr2 En maintenant la touche de verrouillage, faites glisser le couvercle de la carte/de la batterie vers , puis tirez-le vers .• Faites glisser

Seite 101 - 3 Tätigen Sie die Aufnahme

Fr 49FrJ A PROPOS DE LA MÉMOIRE INTERNE ET DE LA CARTELes photos prises sont enregistrées dans la mémoire interne. Vous pouvez aussi utiliser une cart

Seite 102

En 5EnSelf-timer button ( )MonitorMacro mode button ( )Mode dialFlash mode button ( )Arrow pad ()Arrow padOK button ( )Buttons on the arrow pad have

Seite 103 - J NAHAUFNAHMEN

50 FrFrJ INSERTION D’UNE CARTE (EN OPTION)Une carte optionelle (xD-Picture Card) est disponible pour cet appareil photo.1 Assurez-vous que l’appareil

Seite 104

Fr 51Fr• Si la carte n’est pas entièrement insérée, les données ne pourront pas y être enregistrées.3 Poussez la carte à fond pour la déverrouiller pu

Seite 105

52 FrFrJ MISE EN MARCHE/ARRÊTMise sous tension: Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation.L’objectif sort et le sujet est affiché sur l’écran ACL. Le

Seite 106 - WIEDERGABE

Fr 53FrBascule entre le mode prise de vues et le mode affichageVoyant vertTouche d’affichage ( )• L’objet est affiché sur l’écran ACL.• Le voyant oran

Seite 107 - Indexwiedergabe

54 FrFrJ SÉLECTION DE LA LANGUE1Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation. • L’appareil photo passe en mode prise de vue. • L’objectif se déploie et l

Seite 108

Fr 55Fr5Appuyez sur pour sélectionner l’un des formats de date suivants : Y-M-D (Année/Mois/Jour), M-D-Y (Mois/Jour/Année), D-M-Y (Jour/Mois/Année).

Seite 109 - Löschen aller Bilder

56 FrFrFONCTIONS DU MENUJ COMMENT UTILISER LES MENUSLorsque vous mettez l’appareil photo sous tension et que vous appuyez sur , le menu s’affiche à l’

Seite 110 - J MIT DRUCKVORAUSWAHL (DPOF)

Fr 57FrJ MENUSMode prise de vue[ ] : Lorsque le français est sélectionné.Règle la qualité et résolution. Vue fixe : [SHQ], [HQ], [SQ1], [SQ2]Vidéo :

Seite 111 - Was ist OLYMPUS Master?

58 FrFrMode affichage[ ] : Lorsque le français est sélectionné.Affiche toutes les images enregistrées l’une après l’autre. Sélectionnez un simple dia

Seite 112 - FEHLERMELDUNGEN

Fr 59FrPRISE DE VUESJ MODE PRISE DE VUECet appareil photo vous permet de faire des prises de vues fixes et d’enregistrer des vidéos. Pour prendre des

Seite 113 - TECHNISCHE DATEN

6 EnEnJ MONITOR INDICATIONSShooting mode* The [IN] indicator is displayed when you are storing pictures in the camera’s internal memory. The [xD] indi

Seite 114

60 FrFr SCÈNE NUITPermet de faire des photos le soir ou la nuit. L’appareil photo ralentit la vitesse d’obturation par rapport à une prise de vue norm

Seite 115

Fr 61FrJ PRISE DE VUE FIXEVous pouvez prendre des vues fixes en appuyant simplement sur le déclencheur tout en regardant l’écran ACL. Il vous suffit d

Seite 116

62 FrFrJ SI UNE MISE AU POINT SATISFAISANTE EST IMPOSSIBLE (MÉMORISATION DE LA MISE AU POINT)Lorsqu’une mise au point satisfaisante ne peut pas être o

Seite 117 - PRIMEROS PASOS

Fr 63FrJ ENREGISTREMENT DE VIDÉOSVous pouvez enregistrer des vidéos avec cet appareil photo. Vous pouvez lire les vidéos avec cet appareil. Le son ne

Seite 118

64 FrFrJ ZOOM AVANT SUR UN SUJETLa prise de vues au téléobjectif et au grand angle est possible en agrandissant jusqu’à 3x (limite du zoom optique, éq

Seite 119 - J INDICACIONES DEL MONITOR

Fr 65FrJ UTILISATION DU FLASH1Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation. • L’appareil photo passe en mode prise de vue. • L’objectif se déploie et l’é

Seite 120 - Modo de reproducción

66 FrFrJ PRISE DE VUES EN MODE GROS PLANPrise de vue en gros plan ( ) : A utiliser lorsque les sujets sont proches de vous (W:20 cm à 50 cm, T

Seite 121 - Verificación de las pilas

Fr 67FrJ UTILISATION DU RETARDATEURCette fonction est utile lorsque la personne qui prend la photo veut également y figurer. Pour la prise de vues ave

Seite 122 - Lámpara verde

68 FrFrJ VARIATION DE LA LUMINOSITÉ DE LA PHOTO (COMPENSATION D’EXPOSITION)Cette fonction vous permet de régler l’exposition automatique avec précisio

Seite 123 - 2 Presionando el botón de

Fr 69FrAFFICHAGEJ AFFICHAGE D’IMAGES FIXESLorsque la carte est introduite, les photos qui y sont stockées s’affichent. Pour afficher les photos enregi

Seite 124 - Memoria actual

En 7EnPlayback mode* The [IN] indicator is displayed when you are storing pictures in the camera’s internal memory. The [xD] indicator is displayed wh

Seite 125 - 1 Asegúrese de que la cámara

70 FrFrJ AFFICHAGE EN GROS PLANLes photos affichées sur l’écran ACL peuvent être agrandies par pas jusqu’à 4 fois leur taille originale. 1 Appuyez sur

Seite 126

Fr 71FrJ LECTURE DE VIDÉOS1Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation pour allumer l’appareil photo, puis appuyez sur .• Le mode affichage est réglé.•

Seite 127 - Botón de encendido

72 FrFrJ EFFACEMENT DES PHOTOSCette fonction permet à l’appareil photo d’effacer les photos enregistrées. La fonction “saule photo efface” efface seu

Seite 128

Fr 73FrRÉSERVATION D’IMPRESSION/IMPRESSION DIRECTEJAVEC RÉSERVATION D’IMPRESSION (DPOF)DPOF est l’abréviation de l’anglais “Digital Print Order Format

Seite 129

74 FrFrTRANSFERT DES PHOTOS VERS UN ORDINATEURPour modifier et gérer des fichiers images à l’aide d’un ordinateur personnel, installez le logiciel OLY

Seite 130

Fr 75FrCODES D’ERREURIndication de l’écran ACLCause possible Solution NO CARD[PAS DE CARTE]Aucune carte n’a été insérée ou vous avez inséré une carte

Seite 131 - FUNCIONES DE LOS MENÚS

76 FrFrFICHE TECHNIQUEType d’appareil photo : Appareil photo numérique (prise de vues et affichage)Système d’enregistrementVue fixe : Enregistrement

Seite 132 - Modo de fotografía

Fr 77FrConditions de fonctionnementTempérature : 0°C à 40°C (fonctionnement)-20°C à 60°C (stockage)Humidité : 30% à 90% (fonctionnement)10% à 90% (sto

Seite 133

78 DeDeINHALTERSTE SCHRITTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80MENÜFUNKTIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Seite 134 - FOTOGRAFÍA

DeDe 79J Lesen Sie sich dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie die Kamera benutzen, um eine ordnungsgemäße Bedienung zu gewährleisten.J Wir empfe

Seite 135 - AUTO-RETRATO

8 EnEnBattery checkIf the remaining battery power is low, the battery check indication on the monitor changes as follows while the camera is turned on

Seite 136

80 DeDeERSTE SCHRITTEJ BESCHREIBUNG DER TEILEAuslöserBlitzSelbstauslöser-LEDUSB-AnschlussGleichspannungs-eingang (DC-IN)ObjektivWird automatisch ausge

Seite 137 - Marca de objetivo

DeDe 81Die Pfeiltasten haben verschiedene Funktionen. Sie können u.a. auch als Richtungstasten verwendet werden. , , und zeigen an, wel-che Tas

Seite 138

82 DeDeJ LCD-MONITOR-ANZEIGENAufnahmemodus* Die Anzeige [IN] leuchtet, wenn Sie Bilder im internen Speicher der Kamera ablegen. Die Anzeige [xD] ersch

Seite 139 - 3 Tome la fotografía

DeDe 83Wiedergabemodus* Die Anzeige [IN] leuchtet, wenn Sie Bilder im internen Speicher der Kamera ablegen. Die Anzeige [xD] erscheint, wenn eine Kart

Seite 140

84 DeDeBatterieladezustandIst die verbleibende Batterieleistung gering, verändert sich die Batteriezustandsanzeige wie folgt, während die Kamera einge

Seite 141 - 4 Tome la fotografía

DeDe 85J ANBRINGEN DES TRAGERIEMENS1Führen Sie das kurze Ende des Trageriemens durch die Öse. 2 Den Trageriemen durch die Schlaufe führen, die bereits

Seite 142

86 DeDe2 Während Sie die Sperrtaste halten, schieben Sie den Batterie-/Kartenfachdeckel in Richtung , und heben ihn dann in Richtung an.• Zum Beweg

Seite 143 - – ] para

DeDe 87J ÜBER DEN INTERNEN SPEICHER UND DIE KARTEAufgenommene Bilder werden in den internen Speicher übernommen.Sie können jedoch auch eine zusätzlich

Seite 144 - REPRODUCCIÓN

88 DeDeJ EINLEGEN EINER KARTE (OPTIONAL)Für diese Kamera ist eine zusätzliche Karte (xD-Picture Card) erhältlich.1 Vergewissern Sie sich, dass die Kam

Seite 145 - Visualización de índice

DeDe 893 Drücken Sie die Karte zum Entriegeln vorsichtig nach innen und lassen Sie diese anschließend langsam herausgleiten.• Die Karte wird dabei ein

Seite 146

En 9EnJ ATTACHING THE STRAP1Thread the short end of the strap through the strap eyelet. 2 Thread the long end of the strap through the loop that has a

Seite 147 - Borrar todos los cuadros

90 DeDeJ EIN- UND AUSSCHALTEN DER KAMERAEinschalten: Drücken Sie den Hauptschalter.Das Objektiv wird ausgeschoben, und das Motiv erscheint auf dem LCD

Seite 148

DeDe 91Umschalten zwischen Aufnahme- und Wiedergabemodus• Das Motiv wird auf dem LCD-Monitor angezeigt.• Die orange LED leuchtet.• Das zuletzt aufgeno

Seite 149 - ¿Qué es OLYMPUS Master?

92 DeDeJ AUSWÄHLEN EINER SPRACHE1Drücken Sie den Hauptschalter.• Die Kamera wird im Aufnahmemodus eingeschaltet.• Das Objektiv wird ausgeschoben, und

Seite 150 - CÓDIGOS DE ERROR

DeDe 935 Drücken Sie und wählen Sie eines der nachfolgenden Datumsformate: Y-M-D (Jahr/Monat/Tag), M-D-Y (Monat/Tag/Jahr), D-M-Y (Tag/Monat/Jahr). D

Seite 151 - ESPECIFICACIONES

94 DeDeMENÜFUNKTIONENJ VERWENDEN DER MENÜSWenn Sie die Kamera einschalten und drücken, wird das Menü auf dem LCD-Monitor angezeigt. Mithilfe dieses

Seite 152

DeDe 95J MENÜSAufnahmemodus[ ]: Bei der Anzeige der deutschsprachigen Menüs.Zum Einstellen von Bildqualität und Bildauflösung. Einzelbild: [SHQ], [HQ]

Seite 153

96 DeDeWiedergabemodus[ ]: Bei der Anzeige der deutschsprachigen Menüs.Zeigt jedes gespeicherte Bild nacheinander an (Diashow).Wählen Sie mit [ ] eine

Seite 154

98 DeDe NACHTAUFNAHMEDieser Modus eignet sich zum Erstellen von Bildern am Abend oder bei Nacht. Dabei verwendet die Kamera eine längere Verschlusszei

Seite 155 - Technical Support (USA)

DeDe 99J EINZELBILDMODUSSie können weiterhin Aufnahmen tätigen, indem Sie den Auslöser drücken, während Sie den LCD-Monitor betrachten.Die erstellte A

Seite 156

100 DeDeJ WENN DIE RICHTIGE BILDSCHÄRFE NICHT ERZIELT WERDEN KANN (SCHÄRFESPEICHER)Wenn sich das scharfzustellende Motiv nicht in der AF-Markierung be

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare