Olympus D-400 Betriebsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Betriebsanleitung nach Kamerarekorder Olympus D-400 herunter. Olympus D-400 Operating Instructions Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 208
  • Inhaltsverzeichnis
  • FEHLERBEHEBUNG
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
D-400ZOOM
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Digital Camera Instructions
n Before using your camera, read this manual
carefully to ensure correct use.
n We recommend that you take test shots to get
accustomed to your camera before taking
important photographs.
Mode d’emploi pour appareil
photo numérique
n Avant d’utiliser votre appareil photo, nous vous
prions de lire attentivement ce mode d’emploi, de
manière à obtenir les meilleurs résultats possibles.
n Avant d’effectuer des prises de vues importantes,
nous vous conseillons par ailleurs de faire
quelques essais afin de vous familiariser avec le
maniement de l’appareil photo.
Instrucciones para cámara digital
n Antes de usar su cámara lea este manual
detalladamente para asegurar el uso correcto.
n Nosotros le recomendamos que tome fotografías
de prueba para familiarizarse con su cámara antes
de tomar fotografías importantes.
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 207 208

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - D-400ZOOM

D-400ZOOMENGLISHFRANÇAISESPAÑOLDigital Camera Instructionsn Before using your camera, read this manualcarefully to ensure correct use.n We recommend t

Seite 2 - MOISTURE

E10e) When the product exhibits a distinct change inperformance — this indicates a need for service.17. Replacement Parts — When replacement parts are

Seite 3 - PRECAUCION

E100FUNCTION BUTTONIn the Record mode (with the lens barrier open), you canselect the Standard mode, Sequence mode, Macro mode,Digital Tele mode, and

Seite 4 - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

F S101En mode prise de vues (capot de protection d’objectif ouvert), vouspouvez, en appuyant à chaque fois sur la touche de fonction,sélectionner les

Seite 5 - SEGURIDAD

E102SEQUENCE MODEIn the Sequence mode, the camera takes a maximum ofsix to ten separate pictures at approx. two frames persecond.● The number varies b

Seite 6

F S103PRISE DE VUES EN SÉRIEEn mode prise de vues en série, l’appareil photo prendun maximum de six à dix clichés à la vitesse de deuximages par secon

Seite 7

E104MACRO MODEA subject as small as 2.4" x 3" can be taken fully withinthe frame.Shooting Range: 8" ~ 31" (0.2 m ~ 0.8 m)● The LCD

Seite 8

F S105GROS PLAN (PROXIPHOTOGRAPHIE)La fonction gros plan permet de cadrer un sujet aumaximum dans un format de 6 x 8 cm.Plage de prise de vue: 0,2 m à

Seite 9

E106PANORAMA MODEHow to take panoramas1 Press the Function button to select the Function cardmode (Panorama mode).● The LCD monitor turns on automatic

Seite 10

F S107MODE PANORAMAPrise de vues panoramiques1 Appuyer sur la touche de fonction pour sélectionner lafonction panorama de la carte avec fonctions.● L’

Seite 11

E108In the Record mode (with the lens barrier open), you can select thefollowing items to adjust with each press of the Menu button.Mode UseStandard m

Seite 12

F S109En mode Enregistrement (le capot de protection d’objectif estouvert), vous pouvez choisir les postes suivants de réglage enappuyant sur la touch

Seite 13

F S11e) Lorsque l’appareil présente des performancesvisiblement inégales, ce qui indique qu’une réparationest nécessaire.17. Pièces de rechange – S’il

Seite 14

E110EXPOSURE COMPENSATIONSETNEXTExposure is manually adjustable.In addition to automatic exposure, you can also adjust itmanually by +/– 2 (0.5 step).

Seite 15

F S111RÉGLAGE DE L’EXPOSITIONL’exposition peut être corrigée manuellement.En plus du réglage automatique de l’exposition, il est possiblede procéder à

Seite 16 - Legal and other notices

E112SPOT METERING MODESpot metering mode is used to obtain the right exposureregardless of the backlight. Place the subject in the center ofthe autofo

Seite 17 - Avisos legales y otros

F S113MODE SPOT (MESURE PONCTUELLE)Le mode de mesure ponctuelle est utilisé pour obtenir labonne exposition quel que soit l'éclairage à contre-jo

Seite 18 - FOR SAFE USE

E114SELECTING THE RECORDING MODENEXTSETYou can select the Standard Quality mode SQ or the HighQuality modes HQ/SHQ/Non-Compression SHQ.1 Press the Men

Seite 19 - ADVERTENCIA

F S115CHOIX DU MODED’ENREGISTREMENTVous pouvez sélectionner le mode qualité standard SQ ou lesmodes haute qualité HQ/SHQ/Non-compression SHQ.1 Appuyer

Seite 20

E116WHITE BALANCEWhen you cannot obtain the right white balance with the autosetting, there are four other presets available.1 Press the Menu button i

Seite 21

F S117BALANCE DES BLANCSSi on ne peut pas obtenir la balance des blancs correcte avecle réglage automatique, utiliser un des quatre préréglagesdisponi

Seite 22

E118SETNEXTSETTING THE BEEP SOUND1 Press the Menu button in the Record mode, and selectBeep sound.2 Select either On or Off with the +/– buttons.3 Pre

Seite 23

F S119MARCHE/ARRÊTAVERTISSEUR SONOREAJUSTE DEL PITIDO1 Appuyer sur la touche Menu en mode Enregistrement puischoisir le réglage de l’avertisseur sonor

Seite 24

E12However, there is no guarantee that interference will notoccur in particular installation. If this equipment does causeharmful interference to radi

Seite 25 - PRECAUCIONE

E1203Close the lens barrier and press the LCD monitor ON/OFFbutton to turn on the LCD monitor.● When the monitor is turned on, the camera automaticall

Seite 26 - CARE AND STORAGE

F S121Fermer le capot de protection de l’objectif et appuyer surla touche de marche/arrêt de l’écran ACL pour allumercelui-ci. ● Dès que l’écran est a

Seite 27 - CUIDADO Y ALMACENAMIENTO

E122DISPLAYING PICTURES112You can display the pictures you have takenon the LCD monitor.This function works when the lens barrier is closed.1 Display

Seite 28 - BATTERY HANDLING

F S123AFFICHAGE DES VUESVous pouvez visionner immédiatement surl’écran ACL les vues que vous venez deprendre.Cette fonction n’est possible que si le c

Seite 29 - MANIPULACION DE LAS PILAS

E124INDEX-DISPLAY MODE5923861754This function works when the lens barrier is closed.1 Display a picture by turning on the LCD monitor ON/OFFbutton.2 P

Seite 30 - CHECK THE CONTENTS

F S125AFFICHAGE DE L’INDEX DESIMAGES EN MÉMOIRECette fonction n’est possible que si le capot de protection del’objectif est fermé.1 Afficher une vue e

Seite 31 - INSPECCIONE EL CONTENIDO

E126CLOSE-UP DISPLAY(3X INSPECTION MODE)1 Display the picture you want to enlarge, then push theZoom lever toward T to show the Close-Up setting displ

Seite 32 - MAIN FEATURES

F S127AFFICHAGE GROS PLAN INDICACION DE PRIMER PLANO1 Afficher l’image que l’on désire agrandir puis pousser lelevier de zoom vers la position T pour

Seite 33 - CARACTERISTICAS PRINCIPALES

Mode UseRegular display For a regular display.Slide-Show For a slide-show display. (p. 130) Print reserve For reserving pictures to beprinted and then

Seite 34 - CONTENTS

F S129Modo EmpleoIndicación normal Para indicación normal.Modo de Para indicación de diapositivas.diapositivas (p. 131)Reserva de Para reservar las f

Seite 35 - TABLE DES MATIÈRES

F S13Un raccordement et une utilisation non conformes au moded’emploi peuvent entraîner un brouillage de la réception radio.Le fabricant ne peut toute

Seite 36

E130SLIDE-SHOW MODE43SET12You can run through all the stored picturesautomatically.This function works when the lens barrier is closed.1 Display the p

Seite 37

F S131MODE DIAPORAMALes vues enregistrées peuvent défilerautomatiquement les unes après les autres,selon le principe du diaporama.Cette fonction n’est

Seite 38 - COMPUTER

E132PROTECTIONYou can prevent accidental erasure of picturesyou want to keep.This function works when the lens barrier is closed.1 Display the picture

Seite 39

F S133VERROUILLAGE DES IMAGES EN MÉMOIREVous pouvez préserver votre sélectiond’images de tout effacement involontaire.Cette fonction n’est possible qu

Seite 40 - PREPARATION

E134NOYES33ONE-FRAME ERASEYou can delete pictures you do not want.When the picture is protected or the write-protect adhesiveseal is placed on the car

Seite 41

F S135EFFACEMENT D’UNE VUEVous pouvez effacer toutes les vues que vous ne désirez pasconserver.Si la vue à effacer est protégée, ou si la carte est pr

Seite 42 - AVANT DE PHOTOGRAPHIER

E136CONNECTING TO A TELEVISIONRecorded images can be viewed on a TV.Make sure that the power of the TV and the camera are offand the lens barrier of t

Seite 43

F S137RACCORDEMENT À UN TÉLÉVISEURLes vues enregistrées peuvent être visionnées sur untéléviseur.Avant de procéder au raccordement, s’assurer que leté

Seite 44 - PREPARATIVOS

E138In the Display mode (with the LCD monitor on), you can select thefollowing items to adjust with each press of the Menu button.Mode UseRegular disp

Seite 45 - Visor (P. 47)

F S139En mode Affichage (avec l’écran ACL en service), vous pouvezchoisir les postes suivants de réglage en appuyant sur la toucheMenu.Mode Utilisatio

Seite 46 - Viewfinder Display

E14This Class B digital apparatus meets all requirements ofthe Canadian Interference-Causing EquipmentRegulations.WARNING• Keep the batteries away fro

Seite 47 - Indicación del visor

E140SETNEXTThis function works when the lens barrier is closed.1 Display a picture, then press the Menu button.2 Press the – button to select All-Fram

Seite 48 - Control Panel

F S141Cette fonction n’est possible que si le capot de protection del’objectif est fermé.1 Afficher une image puis appuyer sur la touche Menu.2 Appuye

Seite 49 - Écran de commande

E142FILE NO. DISPLAYSETNEXTFILE : 01–23451 Press the Menu button in the Display mode, and selectFile No. display.2 Select either Frame No. or File No

Seite 50 - USING THE STRAP

F S143AFFICHAGE DU NUMERO DEFICHIERINDICACION DEL NUMERO DEARCHIVO◆ Lorsque le numéro de fichier est sélectionné, nile numéro de vue ni la date n’est

Seite 51 - USO DE LA CORREA

E144DATE PRINT1 Press the Menu button in the Display mode, and selectDate print.2 Use the +/– buttons to select either print or not printdate when pri

Seite 52 - LOADING THE BATTERIES

F S145IMPRESSION DE LA DATE1 Appuyer sur la touche Menu en mode Affichage et choisirImpression de la date.2 A l’aide des touches +/– choisir soit impr

Seite 53 - COLOCACION DE LAS PILAS

E146–Y––M––D– ’ 9 8 . 1 2 .1 61 2 : 3 4NEXTADJUSTING THE DATE AND TIME1 Press the Menu button in the Display mode, and selectDate set.2 Select the di

Seite 54 - Warning:

F S147RÉGLAGE DE LA DATE ET DEL’HEUREAJUSTE DE LA FECHA Y DE LAHORA◆ Si l’appareil photo est laissé pendant une heureenviron (d’après nos essais) sans

Seite 55 - (Opcional)

E148◆ Formatting the card erases the existing data,including pictures which have been write-protected from the camera. Be careful not toerase importan

Seite 56

F S149◆ Le formatage de la carte a pour effet d’effacer toutesles données existantes, y compris les vues protégéescontre l’écriture par l’appareil pho

Seite 57

F S15Cet appareil numérique de la catégorie B est conforme àla législation canadienne sur les appareils générateurs deparasites.AVERTISSEMENT• Ne pas

Seite 58 - INSERTING SmartMedia CARD

E150◆ The Frame No. does not appear on the LCDmonitor when 16-frame is selected.Note:NEXTSETYou can select the number of frames shown in the Index-Dis

Seite 59 - COLOCACION DE LA TARJETA

F S151◆ Les numéros d’image ne sont pas affichés surl’écran LCD quand on choisit 16 images.Remarque:Vous pouvez choisir le nombre d’images présentées

Seite 60 - TAKING PICTURES

E152NEXTSETYou can adjust the brightness of the LCD monitor.1 Press the Menu button in the Display mode, and selectBrightness.2 Select the brightness

Seite 61 - PRISE DE VUES FOTOGRAFIADO

F S153Vous pouvez régler la luminosité de l’écran LCD.1 Appuyer sur la touche Menu en mode Affichage et choisirLuminosité.2 Choisir la luminosité dési

Seite 62 - CHECKING THE BATTERIES

E154PRINTING PICTURESPRINTING WITH THE P-300◆ The LCD monitor display goes off during printing.◆ The date can be printed as well. (p. 144)◆ The use of

Seite 63 - COMPROBACION DE LAS PILAS

F S155IMPRESSION DES IMAGESIMPRESION DEFOTOGRAFIASIMPRESSION AVEC L’IMPRIMANTE P-300IMPRESION CON LA P-300◆ Durant l’impression, l’affichage disparaît

Seite 64 - REMAINING PICTURES

E1565’97 03 1592 3861754INDEX PRINT30-frame index prints can be made.1 Select the Index-Display mode (p. 124).2 30 frames will be printed on one sheet

Seite 65 - DE FOTOGRAFIAS RESTANTES

F S157IMPRESSION DE L’INDEX DESIMAGES EN MÉMOIREVous avez la possibilité d’imprimer jusqu’à 30vues mémorisées dans l’index des images enmémoire.1 Séle

Seite 66 - Recording

E158CLOSE-UP PRINTYou can print enlarged images.1 Select the Close-Up display mode (p. 126).2 Enter the number of copies to be printed on the printer,

Seite 67

F S159IMPRESSION DE GROS-PLANVous pouvez imprimer des images agrandies.1 Sélectionner le mode d’affichage Gros-plan (p. 127).2 Entrer le nombre d’exem

Seite 68 - POINTS TO REMEMBER

E16Legal and other notices● All contents of this publication are subject to changewithout notice.● Although the contents of this publication have been

Seite 69 - PUNTOS A RECORDAR

E160OKSET3You can select a series of pictures to be direct-printed to the P-300 printer. 1 Connect the camera with the printer, turn on the power,then

Seite 70 - Proper Shutter Release

F S161Vous pouvez présélectionner certaines vuespour l’impression directe sur l’imprimante P-300.1 Raccorder l’appareil à l’imprimante, mettre sous te

Seite 71

E16254-CUT PRINTYou can make 4-cut prints.● In order to make sticker prints, the specialty paper must beset in the P-300 printer’s paper feeder.1 Pres

Seite 72

F S163IMPRESSION DE 4 VUESVous pouvez imprimer une images en quatreexemplaires.● Placer dans la cassette à papier de l’imprimante P-300 desfeuilles de

Seite 73 - ¡Precaución!:

E1645MULTI PRINTYou can create popular 16-cut prints.● In order to make sticker prints, the specialty paper must beset in the P-300 printer’s paper fe

Seite 74

F S165IMPRESSION MULTIPLEVous avez la possibilité d’imprimer une imageà de multiples exemplaires (16 vues).● Placer dans la cassette à papier de l’imp

Seite 75

E1665MIRROR PRINTYou can make mirror-image prints.This mode is especially useful for making T-shirt prints. 1 Press the Function button in the Display

Seite 76 - Turning off the power

F S167IMPRESSION MODE MIROIRL’impression peut également être effectuée enmode miroir.Cette fonction est tout particulièrement utile pour l’impressionu

Seite 77

E168PRINTING WITH THE P-330Direct print is possible by inserting a recordedSmartMedia into the P-330 printer.[Main features]Single printMulti print (4

Seite 78 - WORKING RANGE

F S169IMPRESSION AVEC L’IMPRIMANTEP-330L’impression directe est possible enintroduisant une carte SmartMedia enregistréedans l’imprimante P-330.[Fonct

Seite 79 - LIMITE DE ALCANCE

F S17Remarques juridiques● Olympus se réserve le droit de modifier à tout instant etsans préavis le contenu de ce mode d’emploi.● Ce mode d’emploi a é

Seite 80 - USING THE FOCUS LOCK

You can select a series of pictures to be direct-printed to the P-330 printer. 1 Press the Function button in the Display mode to selectthe Print Rese

Seite 81 - USO DEL BLOQUEO DE ENFOQUE

F S171Vous pouvez présélectionner certaines vuespour l’impression directe sur l’imprimante P-330.1 Appuyer sur la touche de fonction en mode affichage

Seite 82 - AUTOFOCUS

E172PERSONAL COMPUTER ENVIRONMENTWhen using the provided utility software:Personal computers used with this camera must conformto the following minimu

Seite 83 - AUTOFOCUS ENFOQUE AUTOMATICO

F S173TRANSFERT DES IMAGESDANS UN MICRO-ORDINATEURTRANSFERENCIA DE IMAGENES AUNA COMPUTADORA PERSONALMATÉRIELS ET LOGICIELS REQUIS AMBIENTE DE LACOMPU

Seite 84 - QUICK FOCUS

E174INSTALLING PROVIDED SOFTWARETo take full advantage of a wide range of functions, includingdownload, display, storage and panorama, your Olympusdig

Seite 85 - ENFOQUE RAPIDO

F S175INSTALLATION DU LOGICIEL FOURNIINSTALACION DEL SOFTWARE SUMINISTRADOPour pouvoir exploiter un vaste éventail de fonctions,comprenant le téléchar

Seite 86 - SELFTIMER

E176CONNECTING TO A PERSONAL COMPUTERUse the appropriate connector according toyour computer’s platform.● IBM PC/AT compatibleConnect the provided com

Seite 87 - AUTODISPARADOR

F S177RACCORDEMENT A UN MICRO-ORDINATEURUtiliser le connecteur ou l’adaptateurapproprié suivant les prises de l’ordinateur.● PC/AT IBM et compatiblesR

Seite 88 - USING THE FLASH MODES

E178Make sure that the power of the computer and the cameraare turned off and the lens barrier of the camera is closedbefore connecting.1 Connect the

Seite 89 - USO DE LOS MODOS DE FLASH

F S179Avant d’effectuer les branchements, s’assurer quel’appareil photo et l’ordinateur ne sont pas sous tensionet que le capot de protection de l’obj

Seite 90

EFOR SAFE USE18Thank you for purchasing the Olympus digital camera.Before you start to use your new camera, please readthese instructions carefully to

Seite 91

E180CARDTRANSFERRING DIRECTLY FROMSmartMediaThe picture data in the SmartMedia can be directly transferredto a personal computer equipped with a PC ca

Seite 92 - AUTO-FLASH

F S181TRANSFERT DIRECTEMENT DE LACARTE SmarMediaLes données d’image dans la carte SmartMedia peuvent êtretransférées directement sur un ordinateur per

Seite 93 - FLASH AUTOMATICO

E182SYSTEM CHARTA variety of capabilities are available when connected tooptional equipment.SmartMediaFlashPathPersonal computerOrdinateur personnelCo

Seite 94 - RED-EYE REDUCING FLASH

F S183TABLEAU SYNOPTIQUE DU SYSTÈMETABLA DEL SISTEMAUne variété de fonctions sont disponibles en raccordantdu matériel en option.Al efectuar la conexi

Seite 95 - FLASH REDUCTOR DE OJOS

E184QUESTIONS AND ANSWERSMISCELLANEOUSQHow long will the batteries last?ABattery life is affected by many variables such as theamount of LCD monitor u

Seite 96 - (FORCED ACTIVATION)

F S185QUESTIONS ET RÉPONSES PREGUNTAS Y RESPUESTASQCombien de temps durent les piles ?RLa durée de vie des piles est, dans la pratique, fonctionde la

Seite 97 - (ACTIVACION FORZADA)

E186QHow should I store the camera?ACameras are susceptible to damage caused by dust,moisture, and salt. Wipe and dry the camera thoroughlybefore stor

Seite 98 - OFF (FLASH OVERRIDE)

F S187QOù ranger l’appareil ?RLa poussière, l’humidité et l’air marin peuventendommager l’appareil photo. Essuyer et séchersoigneusement l’appareil av

Seite 99 - (SOBRECONTROL DEL FLASH)

E188TROUBLESHOOTINGOperating ProblemsThe camera does not work.1 The power is OFF.[ Open the lens barrier to turn on the power. (P. 60)2 The batteries

Seite 100 - FUNCTION BUTTON

F S189EN CAS DE DIFFICULTÉS LOCALIZACION DE AVERIASProblèmes de fonctionnementL’appareil photo ne fonctionne pas1 L’appareil n’est pas sous tension.[

Seite 101

FCONSIGNES DE SÉCURITÉSPARA USO SEGURO19Nous vous remercions de la confiance témoignée àOlympus par l’achat de cet appareil photo numérique. Demanière

Seite 102 - SEQUENCE MODE

E190The pictures already taken do not appear on the LCDmonitor.1 The lens barrier has been left open.[ Close the lens barrier and depress the LCD moni

Seite 103 - MODO SECUENCIAL

F S191Il est impossible d’afficher les photos prises sur l’écranACL.1 Le capot de protection de l’objectif est resté ouvert.[ Fermer le capot de prote

Seite 104 - DIGITAL TELE MODE

E192Problems with ImagesThe picture is out of focus1 The camera moved when the shutter button was pressed.[ Hold the camera correctly, and press the s

Seite 105 - MODE TÉLÉOBJECTIF NUMÉRIQUE

F S193Problèmes liés à l’imageL’image obtenue n’est pas nette1 L’appareil photo a bougé au moment du déclenchement.[ Tenir l’appareil sans bouger et a

Seite 106 - PANORAMA MODE

E1942 The subject was out of the working range of the flash.[ Shoot within the flash working range. (P. 88)3 The flash mode was set to the Off mode.[

Seite 107 - MODO PANORAMICO

F S1952 Le sujet se trouvait au-delà de la portée du flash.[ Veiller à ce que le sujet soit placé dans les limites deportée du flash. (P. 89)3 Le mode

Seite 108 - Botón de menú

E196NOTES ON DISPLAY AND BACKLIGHTn The fluorescent lamps used in the Control Panel and LCDmonitor have a limited service life. If they begin to darke

Seite 109 - MENU MENU

F S197REMARQUES SUR LE RETRO-ECLAIRAGE DE L’ECRAN ACLn Les lampes fluorescentes utilisées dans l’écran decommande et dans l’écran ACL ont une durée de

Seite 110 - EXPOSURE COMPENSATION

E198COMPATIBILITY OF THE PICTURE DATA● Images taken by this camera may not be properly displayedor printed with other Olympus digital cameras.● Images

Seite 111 - CONTROL DE EXPOSICION

F S199COMPATIBILITÉ DES DONNÉESD’IMAGE● Des vues prises par cet appareil photo peuvent ne pas êtreaffichées ni imprimées correctement avec d’autresapp

Seite 112 - SPOT METERING MODE

E2CAUTIONRISK OF ELECTRIC SHOCKDO NOT OPENCAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSI

Seite 113 - DE PUNTO

E202. DO NOT AIM YOUR CAMERA DIRECTLY AT THE SUNOR OTHER EXTREMELY BRIGHT OBJECTS. THIS MAYDAMAGE YOUR EYES.3. DO NOT USE THIS CAMERA IN THE VICINITY

Seite 114 - RECORDING MODE

E200SPECIFICATIONSProduct type : Digital camera (for shooting anddisplaying)Recording System : Digital recording (JPEG)Memory : 3.3V SmartMedia 2MB, 4

Seite 115 - DE GRABACION

F S201FICHE TECHNIQUE ESPECIFICACIONESType d’appareil : Appareil photo numérique (prise devues et affichage)Système d’enregistrement: Enregistrement n

Seite 116 - WHITE BALANCE

E202Photometric system : Digital ESP metering system, Spot metering systemExposure control : Program auto exposureAperture* : F2.8, F5.6, F11Shutter*

Seite 117 - BALANCE DE BLANCO

F S203Posemètre : Système de mesure ESP numérique,Système de mesure ponctuelleCommande d’exposition:Exposition automatique programmée.Ouverture* : f/2

Seite 118 - SETTING THE BEEP SOUND

E204Flash modes : Auto-Flash (automatic flashactivation in low light and backlight),Red-Eye Reducing Flash, Off (noflash), Fill-In Flash (forced activ

Seite 119 - AJUSTE DEL PITIDO

F S205Modes flash : Mode automatique (déclenchementautomatique du flash en faibleéclairage et en contre-jour),réduction de l’effet “yeux rouges”,arrêt

Seite 120 - THE LCD MONITOR

E206Direct print (Direct print possible with the optional printer): Standard print, 30-frame index print,Close-Up print, Random print, 4-cutprint, Mul

Seite 121 - EN EL MONITOR LCD

F S207Impression directe (impression directe via l’imprimante en option): Impression standard, impression del’index des images en mémoire (30images),

Seite 122 - QUICK VIEW

OLYMPUS OPTICAL CO., LTD.San-Ei Building, 22-2, Nishi Shinjuku 1-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan. Tel. 03-3340-2026OLYMPUS AMERICA INC.Two Corporate

Seite 123 - REVISION RAPIDA

F S212. POUR ÉVITER LES LÉSIONS OCULAIRES, NE JAMAISBRAQUER L’APPAREIL PHOTO SUR LE SOLEIL OUD’AUTRES OBJETS EXTRÊMEMENT LUMINEUX.3. NE PAS UTILISER L

Seite 124 - INDEX-DISPLAY MODE

E22• DO NOT CHARGE ALKALINE AND LITHIUMBATTERIES. IT IS NOT POSSIBLE TO CHARGETHESE TYPES OF BATTERIES.• KEEP UNLOADED BATTERIES OUT OF THE REACHOF IN

Seite 125 - MODO DE INDICACION DE

F S23• NE JAMAIS TENTER DE RECHARGER DES PILESALCALINES, AU MANGANÈSE OU DES PILES AULITHIUM NON RECHARGEABLES.• NE PAS LAISSER LES PILES À LA PORTÉE

Seite 126 - (3X INSPECTION MODE)

E24CAUTION1. IF YOU NOTICE AN UNUSUAL SMELL, NOISE, ORSMOKE EMITTING FROM THIS CAMERA, UNLOADTHE BATTERIES CAREFULLY TO AVOID BEINGBURNED. CONTACT YOU

Seite 127 - Remarque:

F S25ATTENTION1. AU CAS OÙ VOUS REMARQUERIEZ UNE ODEUR, UNEÉMISSION DE FUMÉE OU UN BRUIT ANORMALPROVENANT DE L’APPAREIL PHOTO, RETIRER LESPILES AVEC P

Seite 128 - ➟ ➟ ➟ ➟ ➟

ECARE AND STORAGE26HANDLINGn This camera is built with precision electric parts. Toavoid malfunction or mechanical problems, do not useor store the ca

Seite 129

F S27ENTRETIEN ET RANGEMENTMANIEMENTn Cet appareil photo renferme des composants électroniques deprécision. Afin d’éviter des dysfonctionnements ou de

Seite 130 - SLIDE-SHOW MODE

E28BATTERY HANDLINGn This camera uses four AA alkaline batteries, AA nickelmetal hydride batteries, AA lithium batteries or AANiCd batteries. (Olympus

Seite 131 - MODO DE DIAPOSITIVAS

F S29REMARQUES CONCERNANT LESPILESn Cet appareil utilise quatre piles alcalines, piles hydrure-nickel, piles au lithium AA ou NiCd de type R6. (Nous v

Seite 132 - PROTECTION

F S3ATTENTIONATTENTION AUX DÉCHARGES ÉLECTRIQUESNE PAS OUVRIRATTENTION: POUR PRÉVENIR TOUT RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LA PARTIE AVAN

Seite 133 - PROTECCION

ECHECK THE CONTENTS30CameraAppareil photoCámaraStrapBandoulièreCorreaVideo cableCâble vidéoCable de videoRS-232C PC serial cableCâble de connexion sér

Seite 134 - ONE-FRAME ERASE

FVÉRIFIER LES ÉLÉMENTS CONSTITUTIFSSINSPECCIONE EL CONTENIDO31SmartMedia(SSFDC-8MB)Static-free caseÉtui antistatiqueCaja antiestáticaIndex labels(2 pi

Seite 135 - FOTOGRAFÍA

EMAIN FEATURES32n The 1,310,000-pixel CCD delivers the highest picturequality in its class.n The Olympus high-resolution 3X optical zoom lensplus the

Seite 136 - CONNECTING TO A TELEVISION

FCARACTERISTIQUES PRINCIPALESSCARACTERISTICAS PRINCIPALES33n Le capteur CCD de 1.310.000 pixels offre la plus hautequalité d’image dans sa catégorie.n

Seite 137 - CONEXION A UN TELEVISOR

PREPARATIONNames and functions of parts ...40Using the strap...50

Seite 138

AVANT DE PHOTOGRAPHIERDescription des éléments de commandes ...42Utilisation de la bandoulière...51Mise

Seite 139

E36Macro mode...104Digital Tele mode...104Panorama

Seite 140 - ALL-FRAME ERASE

F S37Gros plan (proxiphotographie) ...105Mode téléobjectif numérique...105Mode panorama...

Seite 141 - FOTOGRAFÍAS

E38PRINTING PICTURESPrinting with the P-300...154Index print ...

Seite 142 - FILE NO. DISPLAY

F S39IMPRESSION DES IMAGESImpression avec l’imprimante P-300...155Impression de l’index des images en mémoire...157Impression de

Seite 143 - INDICACION DEL NUMERO DE

E4IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS1. Read Instructions — All the safety and operatinginstructions should be read before the product is operated.2. Retain

Seite 144 - DATE PRINT

E40PREPARATIONNAMES AND FUNCTIONS OF PARTSZoom lever(P. 86/126)Shutter release button (P. 70) Control panel (P. 48)Flash (P. 88)LensLens barrier (P. 6

Seite 145 - IMPRESION DE FECHA

41Diopteradjustmentdial(P. 72)LCDmonitor (P. 46)Viewfinder (P. 46)LCD monitor ON/OFF button (P. 74/120)Menu button (P. 108/138)– button (P. 122)/2.5m

Seite 146 - AND TIME

42FAVANT DE PHOTOGRAPHIERDESCRIPTION DES ÉLÉMENTS DE COMMANDESLevier de zoom (P. 87/127)Déclencheur (P. 71) Écran de commande (P. 49)Flash (P. 89)Obje

Seite 147 - AJUSTE DE LA FECHA Y DE LA

43Molette deréglagedioptrique(P. 73)Écran ACL(P. 47)Viseur (P. 47)Touche de marche/arrêt de l’écran ACL (P. 75/121)Touche de menu (P. 109/139)Touche –

Seite 148 - CARD FORMAT

44SPREPARATIVOSNOMBRES Y FUNCIONES DE LOS COMPONENTESMando del zoom(P. 87/127)Botón de disparo del obturador (P. 71) Panel de control (P. 49)Flash (P.

Seite 149

45Disco deajuste depotenciavisual(P. 73)Monitor LCD(P. 47)Visor (P. 47)Botón ON/OFF del monitor LCD (P. 75/121)Botón de menú (P. 109/139)Botón – (P. 1

Seite 150 - INDEX-DISPLAY ADJUSTMENT

46EViewfinder DisplayOrange lamp(flash) (p. 88)120LCD MonitorFrame numberGreen lamp(focus) (p. 72)Autofocus mark (p. 80) / Backlighting correction mar

Seite 151 - AJUSTE DE INDICACION DE

12012047F SAffichage de viseurVoyant orange(flash) (p. 89)Écran ACLNuméro devueVoyant vert(mise au point)(p. 73)Repère d’autofocus (p. 81) / Repère de

Seite 152 - BRIGHTNESS

E48Control PanelRecording modeMacro modeSpot metering modeNumber of remaining picturesFlash modeSelftimerBattery checkCard errorPreset whitebalanceExp

Seite 153 - INTENSIDAD DE BRILLO

F S49Panel de controlModo do grabaciónModo de tarjeta de funciónNúmero de fotografíasError de tarjetaÉcran de commandeModed’enregistrementMode Spot (m

Seite 154 - PRINTING PICTURES

F S5CONSIGNES DE SÉCURITÉIMPORTANTES1. Lire impérativement le mode d’emploi – Avant d’utiliserl’appareil, lire attentivement toutes les consignes desé

Seite 155 - FOTOGRAFIAS

EUSING THE STRAP50Caution:◆ Attach the strap correctly as shown on the left sothat the camera does not fall off. If the strap isattached incorrectly a

Seite 156 - Monitor LCD

F S51UTILISATION DE LA BANDOULIÈREAttention:◆ Fixer correctement la bandoulière de la manièreindiquée ci-contre pour empêcher l’appareil detomber. Si

Seite 157 - IMPRESION DE INDICE

ELOADING THE BATTERIES52This camera uses four AA nickel metal hydride batteries, AAlithium batteries, AA alkaline batteries or AA NiCd batteries.Do no

Seite 158 - CLOSE-UP PRINT

F S53MISE EN PLACE DES PILESCharger quatre piles AA (R6) (hydrure-nickel, lithium, alcalineou NiCd). Ne pas utiliser de piles au manganèse qui risquen

Seite 159 - IMPRESION DE PRIMER PLANO

EUSING THE AC ADAPTER (Optional)54An optional Olympus AC adapter allows you to power yourdigital camera from a common AC wall outlet.◆ When in use for

Seite 160 - RANDOM PRINT

F S55UTILISATION DE L’ADAPTATEUR SECTEUR(Option)Cet appareil photo numérique peut être également raccordé àune prise de courant par l’intermédiaire de

Seite 161 - IMPRESION HECHA AL AZAR

E56◆ If the AC adapter’s cord is hot, smells like smoke,or is emitting smoke, unplug it immediately.Contact your nearest Olympus dealer orOlympus serv

Seite 162 - 4-CUT PRINT

F S57◆ Au cas où le cordon de l’adaptateur secteurchaufferait, sentirait le brûlé ou dégagerait de lafumée, débrancher immédiatement l’adaptateursecte

Seite 163 - IMPRESION DE 4 CORTES

E58Insert SmartMedia.Mise en place de la carteSmartMedia.Colocación de SmartMediaCaution:◆ NEVER open the card cover, eject the card,remove the batter

Seite 164 - MULTI PRINT

F S59MISE EN PLACE DE LA CARTESmartMediaCOLOCACION DE LA TARJETASmartMediaAttention:◆ Ne jamais ouvrir le couvercle de logement descartes, éjecter la

Seite 165 - IMPRESION MULTIPLE

E69. Power Sources — This product should be operated onlyfrom the type of power source indicated on the label. Ifyou are not sure of the type of power

Seite 166 - MIRROR PRINT

ETURNING ON THE POWER60To turn on the power, just slide open the lens barrier on thefront of the camera. When it is turned on, it automaticallychecks

Seite 167 - IMPRESION INVERTIDA

F S61MISE EN MARCHE Pour mettre l’appareil en marche, il suffit de faire coulisser lecapot de protection de l’objectif situé sur la partie avant del’a

Seite 168 - PRINTING WITH THE P-330

E62CHECKING THE BATTERIESWhen the power is on, the remaining battery power isdisplayed on the control panel.Display Meaninglights and turns off Batter

Seite 169 - IMPRESION CON LA P-330

F S63VÉRIFICATION DE L’ÉTAT DES PILESLorsque l’appareil est sous tension, l’état des piles est affichésur l’écran de commande.Affichage SignificationL

Seite 170

E64CHECKING THE NUMBER OF REMAINING PICTURESWhen you turn on the power, the number of remainingpictures is shown on the control panel.● When the numbe

Seite 171

F S65VÉRIFICATION DU NOMBRE DEVUES RESTANTESLorsque l’appareil est mis en marche, l’écran de commandeaffiche automatiquement le nombre de vues restan

Seite 172 - A PERSONAL COMPUTER

E66The Minimum Number of Storable Pictures● While HQ and SHQ images have the same number ofpixels, SHQ uses lower compression allowing for betterimage

Seite 173 - UNA COMPUTADORA PERSONAL

F S674MB 8MB 16MBSQ 30 60 122 244HQ 9 18 36 73SHQ 4 9 18 36NoCompresión 0 1 2 4SHQ2Mo 4Mo 8Mo 16MoSQ 30 60 122 244HQ 9 18 36 73SHQ 4 9 18 36Non-Compre

Seite 174 - INSTALLING PROVIDED SOFTWARE

E68POINTS TO REMEMBERHold the camera firmly with both hands while keeping yourelbows at your sides to prevent the camera from moving.When holding the

Seite 175

F S69GÉNÉRALITÉSTenir l’appareil photo à deux mains et appuyer les coudes lelong du corps pour éviter de bouger. Pour les prises de vues en format ver

Seite 176

F S79. Alimentation – Cet appareil doit uniquement fonctionnersur le voltage indiqué par l’autocollant fixé sur l’appareil.En cas d’incertitude sur la

Seite 177 - COMPUTADORA PERSONAL

E7012Proper Shutter Release1 Depress the Shutter release button halfway.● The Green lamp next to the viewfinder lights.● The exposure will be locked.●

Seite 178 - USING A PERSONAL COMPUTER

F S71Déclenchement correct1 Enfoncer le déclencheur jusqu’à mi-course.● le voyant vert situé près du viseur s’allume.● L’exposition est mémorisée.● La

Seite 179 - EMPLEO DE UNA

E72TAKING PICTURES1 Compose the picture using the optical viewfinder.● Turn the Diopter adjustment dial to see the Autofocus markclearly.2 Depress the

Seite 180 - SmartMedia

F S73PRISE DE VUES TOMA DE FOTOGRAFIAS1 Composer la photo en utilisant le viseur optique.● Tourner la molette de réglage dioptrique pour voirdistincte

Seite 181 - TRANSFERENCIA DIRECTA DESDE

E741 Open the lens barrier. Press the LCD monitor ON/OFFbutton to turn on the LCD monitor.● Press the button again to turn off the monitor.2 Aim the c

Seite 182 - SYSTEM CHART

F S751 Ouvrir le capot de protection de l’objectif. Pour mettrel’écran ACL en marche, appuyer sur la touche demarche/arrêt.● Pour éteindre, appuyer de

Seite 183 - TABLA DEL SISTEMA

E76◆ When the camera is being operated on batterypower and the batteries are running low, thecamera may emit several short beeps and blinkthe number o

Seite 184 - MISCELLANEOUS

F S77◆ Cuando la cámara es operada con las pilas y lasmismas tienen poca carga, la cámara puedeemitir unos pitidos cortos y el número deimágenes resta

Seite 185 - DIVERS MISCELANEOS

E78The viewfinder’s picture frame shows the area that can beshot for subjects at ∞. However, the picture area will movelower in the viewfinder as you

Seite 186

F S79Le cadre du viseur matérialise la zone qui permet dephotographier les sujets à l’infini. Au fur et à mesure que vousvous rapprochez du sujet, la

Seite 187

E813. Overloading — Do not overload wall outlets, extensioncords, or integral convenience receptacles as this canresult in a risk of fire or electric

Seite 188 - TROUBLESHOOTING

E80USING THE FOCUS LOCKIf your main subject is not within the autofocus marks, usethe procedure below to obtain focus. This is called focuslock.1 Posi

Seite 189 - Problemas de funcionamiento

F S81MÉMORISATION DE LA MISE AU POINTUSO DEL BLOQUEO DE ENFOQUESi le sujet principal ne se trouve pas entre les repères demise au point automatique, s

Seite 190

E82AUTOFOCUSAlthough the autofocus can lock on virtually any subject, thereare certain conditions, such as 1 ~ 3 shown below, where itmay not be possi

Seite 191

F S83AUTOFOCUS ENFOQUE AUTOMATICOBien que l’autofocus permette de mémoriser la mise au point de laquasi-totalité des sujets, il existe certaines situa

Seite 192 - Problems with Images

E84QUICK FOCUSWith Quick Focus, you can select a pre-adjusted focal lengthof ∞(infinity) or 8ft. It is especially useful when quickshooting is require

Seite 193 - Problemas con las imágenes

0,75m 1m1,7m2,6m4,6m 5m0,75m 1m 1,7m 4,6m 5m4m4mTWTWF S85MISE AU POINT RAPIDEAvec la mise au point rapide, vous pouvez sélectionner unelongueur focale

Seite 194

E86ZOOMYou can select telephoto or wide-angle with the 3X zoomlever.Set the lever to T to choose telephoto shooting. Set the leverto W to choose wide-

Seite 195

F S87ZOOMVous pouvez sélectionner téléobjectif ou grand angleavec le levier de zoom 3X.Régler le levier sur T pour choisir la prise de vue téléobjecti

Seite 196

E88USING THE FLASH MODESWhen the flash is necessary, the Orange lamp blinks.1 Push up the flash before use or to select a flash mode.2 Press the Shutt

Seite 197 - ILUMINACION POR DETRAS

F S89PHOTOGRAPHIE AU FLASHLorsque le flash est nécessaire, le voyant orange clignote.1 Pousser le flash vers le haut avant de s’en servir ou dechoisir

Seite 198 - PICTURE DATA

F S913. Surcharge – Afin de prévenir les risques d’incendie ou dedécharges électriques, ne jamais surcharger les fiches desecteur, les prolongateurs o

Seite 199 - COMPATIBILIDAD DE DATOS DE

E90How to select the flash mode:This camera has three flash modes. Select the modeaccording to the shooting condition. As you press the Flashmode butt

Seite 200 - SPECIFICATIONS

F S91Sélection du mode de flash:Cet appareil a trois modes de flash. Sélectionner le mode enfonction des conditions de prise de vues. Lorsque vousappu

Seite 201

E92AUTO-FLASHIn the Auto-Flash mode, the flash will fire automatically in low-light and backlight conditions.When you take a picture that is backlit,

Seite 202

F S93MODE FLASH AUTOMATIQUEEn mode flash automatique, le flash se déclencheautomatiquement dans des conditions de faible éclairage etde contre-jour.Lo

Seite 203

E94RED-EYE REDUCING FLASHSignificantly reduces the phenomenon of “red-eye” (when a subject’s eyes appear red in flash photography).In the Red-Eye Redu

Seite 204

F S95MODE FLASH ATTÉNUANTL’EFFET “YEUX ROUGES”Atténue sensiblement l’effet “yeux rouges” (lorsque lesyeux du sujet photographié au flash apparaissent

Seite 205

E96FILL-IN FLASH(FORCED ACTIVATION)When you want the flash to fire all the time.In the Fill-In Flash mode, the flash fires regardless ofavailable ligh

Seite 206

F S97MODE FLASH D’APPOINT (DECLENCHEMENT FORCE)Quand vous voulez déclencher le flash à chaque prise devues.En mode flash d’appoint, le flash se déclen

Seite 207

E98OFF (FLASH OVERRIDE)When you do not want the flash to fire even in the dark orwhen you want to shoot subjects such as fireworks.In the Off mode, th

Seite 208 - OLYMPUS AMERICA INC

F S99MODE FLASH DÉBRAYÉQuand vous ne voulez pas que le flash se déclenche,même dans l’obscurité, ou lorsque vous désirezphotographier par exemple un f

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare